Psalm 124 | Neue evangelistische Übersetzung New International Reader’s Version

Psalm 124 | Neue evangelistische Übersetzung

Befreit

1 Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Von David. Wäre Jahwe nicht bei uns gewesen, / so soll Israel sagen, 2 wäre Jahwe nicht bei uns gewesen, / als Menschen gegen uns standen, 3 dann hätten sie uns wutentbrannt / lebendig verschlungen. 4 Dann hätten uns die Fluten fortgeschwemmt, / ein Wildbach uns überströmt, 5 unser Leben wäre fortgerissen / durch das tobende Wasser. 6 Gelobt sei Jahwe, / der uns nicht ihren Zähnen / als Beute überließ. 7 Wie ein Vogel aus dem Netz des Fängers sind wir entkommen; / das Netz ist zerrissen, und wir sind frei. 8 Unsere Hilfe liegt im Namen Jahwes, / dem Schöpfer von Himmel und Erde.
New International Reader’s Version

A song for those who go up to Jerusalem to worship the Lord. A psalm of David.

1 Here is what Israel should say. Suppose the LORD had not been on our side. 2 Suppose the LORD had not been on our side when our enemies attacked us. 3 Suppose he had not been on our side when their burning anger blazed out against us. Then they would have swallowed us alive. 4 They would have been like a flood that drowned us. They would have swept over us like a rushing river. 5 They would have washed us away like a swollen stream. 6 Give praise to the LORD. He has not let our enemies chew us up. 7 We have escaped like a bird from a hunter’s trap. The trap has been broken, and we have escaped. 8 Our help comes from the LORD. He is the Maker of heaven and earth.