Sprüche 25 | Neue evangelistische Übersetzung Noua Traducere Românească

Sprüche 25 | Neue evangelistische Übersetzung

Weitere Sprichwörter Salomos

1 Auch die folgenden Sprichwörter stammen von Salomo. Sie wurden gesammelt von Männern des Königs Hiskija von Juda. 2 Ist es Gottes Ehre, eine Sache zu verbergen, / so ist es der Könige Ehre, eine Sache zu erforschen. 3 Der Himmel an Höhe, die Erde an Tiefe und die Gedanken der Könige – unerforschlich sind sie. 4 Entferne die Schlacke aus dem Silber, / dann kommt dem Goldschmied ein Schmuckstück heraus. 5 Entferne den Gottlosen vom König, / dann regiert er gerecht und seine Herrschaft besteht. 6 Tritt vor dem König bescheiden auf, / und stell dich nicht an den Platz der Großen. 7 Es ist besser, man ruft dich auf den höheren Platz, / als dass man dich vor Edlen herabsetzt. Was du mit deinen Augen erblickt hast, 8 bringe nicht so schnell zum Gericht! / Denn was willst du machen, wenn dich dein Nächster beschämt? 9 Trage deinen Streit mit deinem Nächsten aus, / gib aber nicht das Geheimnis eines anderen preis; 10 sonst verachtet dich jeder, der davon hört, / und du behältst einen üblen Ruf. 11 Wie goldene Äpfel auf silbernen Schalen / ist ein rechtes Wort zur richtigen Zeit. 12 Wie ein goldener Ring, wie feinster Schmuck, / so ist ein weiser Mahner für ein offenes Ohr. 13 Wie kühlender Schnee am Erntetag, / so ist ein treuer Bote für den, der ihn schickt: / eine erfrischende Freude für seinen Herrn. 14 Wie Wolken und Wind, aber kein Regen, / so ist jemand, der Versprechungen macht, sie aber nicht hält. 15 Mit Geduld wird ein Vorgesetzter umgestimmt, / denn eine sanfte Zunge kann den Widerstand* brechen. 16 Hast du Honig gefunden, iss nicht zu viel davon, / sonst wirst du ihn satt und erbrichst. 17 Mach dich selten im Haus deines Nächsten, / sonst wird er dich satt und verabscheut dich. 18 Wie eine Keule, ein Schwert, ein spitzer Pfeil / ist ein falscher Zeuge für seinen Nächsten. 19 Ein brüchiger Zahn und ein schlotternder Fuß, / so ist ein treuloser Mensch in der Zeit der Not. 20 Wenn einer sich auszieht bei Frost, / wenn jemand Essig auf Natron gießt,* / so ist es, wenn man lustige Lieder vor einem Traurigen singt. 21 Wenn dein Feind hungrig ist, gib ihm zu essen, / wenn er Durst hat, gib ihm zu trinken; 22 so sammelst du glühende Kohlen auf seinen Kopf,* / und Jahwe vergilt es dir.* 23 Nordwind bringt Regen / und Klatsch ein verdrießliches Gesicht. 24 Besser auf dem Flachdach zu wohnen / als mit einer zänkischen Frau zusammen im Haus. 25 Kühles Wasser für eine durstige Kehle / ist eine gute Nachricht aus fernem Land. 26 Eine trübe Quelle, ein verdorbener Brunnen, / so ist ein Gerechter, der vor einem Gottlosen wankt. 27 Zu viel Honig essen ist nicht gut, / zu viel Ehre bekommt einem nicht.* 28 Wie eine Stadt mit zerstörter Mauer / ist ein Mann, der sich nicht beherrschen kann.
Noua Traducere Românească
1 Și acestea sunt proverbe ale lui Solomon, pe care le‑au copiat oamenii lui Ezechia, regele lui Iuda. 2 Este slava lui Dumnezeu să tăinuiască lucrurile și este gloria regelui să le cerceteze. 3 Înălțimea cerurilor, adâncimea pământului și inima regelui sunt de nepătruns. 4 Îndepărtează zgura din argint, și va ieși material pentru argintar! 5 Îndepărtează‑l pe cel rău dinaintea regelui, și tronul lui va fi întărit prin dreptate! 6 Nu te lăuda înaintea regelui și nu cere un loc printre oamenii mari, 7 căci este mai bine să ți se spună: „Urcă aici!“, decât să fii umilit înaintea ochilor unui nobil. Ceea ce ochii tăi au văzut 8 să nu aduci* în grabă la judecată! Altfel, ce vei face la urmă, când semenul tău te va face de rușine? 9 Apără‑ți cauza împotriva semenului tău, dar nu dezvălui secretul altuia, 10 ca nu cumva cel ce îl aude să te facă de rușine și să ai o reputație pătată, care să nu se mai șteargă. 11 Un cuvânt spus la timpul potrivit se aseamănă cu niște mere de aur într‑un coșuleț de argint. 12 Ca un cercel de aur și ca un colier de aur curat este mustrarea înțeleaptă pentru o ureche ascultătoare. 13 Ca răcoarea zăpezii în timpul secerișului este un mesager credincios pentru cei ce‑l trimit; el înviorează sufletul stăpânilor lui. 14 Ca norii și ca vântul fără ploaie este omul care se laudă cu darurile pe care nu le‑a dat. 15 Prin răbdare poate fi convins un conducător, și o vorbă blândă poate zdrobi oase. 16 Când găsești miere, mănâncă doar cât îți trebuie, ca să nu te saturi de ea și s‑o vomiți. 17 Pășește rar în casa semenului tău, ca nu cumva să se sature de tine și să te urască. 18 Ca un ciomag, ca o sabie și ca o săgeată ascuțită este omul care depune mărturie mincinoasă împotriva semenului său. 19 Ca un dinte stricat și ca un picior olog este încrederea în cel trădător în ziua necazului. 20 Ca unul care se dezbracă într‑o zi rece și ca oțetul turnat pe sodă* este cel ce cântă cântări unei inimi în nenorocire. 21 Dacă dușmanul tău este flămând, dă‑i să mănânce pâine, iar dacă este însetat, dă‑i să bea apă. 22 Căci făcând așa, vei îngrămădi cărbuni aprinși pe capul lui, iar DOMNUL îți va răsplăti. 23 Vântul de nord aduce ploaie, și limba defăimătoare aduce priviri mânioase. 24 Mai bine să locuiești într‑un colț pe acoperiș, decât într‑o casă alături de o soție cicălitoare! 25 Ca apa rece pentru sufletul obosit este vestea bună venită dintr‑o țară îndepărtată. 26 Ca un izvor noroios și ca o fântână tulbure* este cel drept care se clatină în fața celui rău. 27 Nu este bine să mănânci prea multă miere, și nici să‑ți cauți propria slavă. 28 Ca o cetate spartă și fără ziduri, așa este omul lipsit de stăpânire de sine.