Psalm 124 | Neue evangelistische Übersetzung Bible, překlad 21. století

Psalm 124 | Neue evangelistische Übersetzung

Befreit

1 Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Von David. Wäre Jahwe nicht bei uns gewesen, / so soll Israel sagen, 2 wäre Jahwe nicht bei uns gewesen, / als Menschen gegen uns standen, 3 dann hätten sie uns wutentbrannt / lebendig verschlungen. 4 Dann hätten uns die Fluten fortgeschwemmt, / ein Wildbach uns überströmt, 5 unser Leben wäre fortgerissen / durch das tobende Wasser. 6 Gelobt sei Jahwe, / der uns nicht ihren Zähnen / als Beute überließ. 7 Wie ein Vogel aus dem Netz des Fängers sind wir entkommen; / das Netz ist zerrissen, und wir sind frei. 8 Unsere Hilfe liegt im Namen Jahwes, / dem Schöpfer von Himmel und Erde.
Bible, překlad 21. století
1 Davidova poutní píseň. Kdyby s námi nebyl Hospodin – jen řekni, Izraeli: 2 Kdyby s námi nebyl Hospodin tenkrát, když nás lidé napadli, 3 tehdy by nás byli zaživa spolykali ve svém zuřivém běsnění. 4 Tehdy by nás byly vody odplavily, naše životy proud by pohltil. 5 Tehdy by nás byly pohltily vody v onom vzedmutí. 6 Požehnán buď Hospodin, že nás nevydal jejich tesákům napospas! 7 Jak ptáče unikli jsme z pasti ptáčníka, my jsme unikli, léčka selhala! 8 Naše pomoc je ve jménu Hospodin – nebe i zemi on sám učinil!