Psalm 130 | Nova Versão Internacional Einheitsübersetzung 2016

Psalm 130 | Nova Versão Internacional

Cântico de Peregrinação.

1 Das profundezas clamo a ti, SENHOR; 2 ouve, Senhor, a minha voz! Estejam atentos os teus ouvidos às minhas súplicas! 3 Se tu, Soberano SENHOR, registrasses os pecados, quem escaparia? 4 Mas contigo está o perdão para que sejas temido. 5 Espero no SENHOR com todo o meu ser e na sua palavra ponho a minha esperança. 6 Espero pelo Senhor mais do que as sentinelas pela manhã; sim, mais do que as sentinelas esperam pela manhã! 7 Ponha a sua esperança no SENHOR, ó Israel, pois no SENHOR há amor leal e plena redenção. 8 Ele próprio redimirá Israel de todas as suas culpas.

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional TM, NVI TM Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional” is a trademark registered in the Instituto Nacional da Propriedade Industrial in Brazil by Biblica, Inc. The “NVI”, “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016

Hilferuf aus tiefer Not

1 Ein Wallfahrtslied. Aus den Tiefen rufe ich, HERR, zu dir: / 2 Mein Herr, höre doch meine Stimme! Lass deine Ohren achten auf mein Flehen um Gnade. 3 Würdest du, HERR, die Sünden beachten, mein Herr, wer könnte bestehn? 4 Doch bei dir ist Vergebung, damit man in Ehrfurcht dir dient. 5 Ich hoffe auf den HERRN, es hofft meine Seele, ich warte auf sein Wort. 6 Meine Seele wartet auf meinen Herrn / mehr als Wächter auf den Morgen, ja, mehr als Wächter auf den Morgen. 7 Israel, warte auf den HERRN, / denn beim HERRN ist die Huld, bei ihm ist Erlösung in Fülle. 8 Ja, er wird Israel erlösen aus all seinen Sünden.