Psalm 145 | Nueva Versión Internacional (Castellano)
Salmo de alabanza. De David.
1Te exaltaré, mi Dios y Rey; por siempre bendeciré tu nombre.2Todos los días te bendeciré; por siempre alabaré tu nombre.3Grande es el SEÑOR, y digno de toda alabanza; su grandeza es insondable.4Cada generación celebrará tus obras y proclamará tus proezas.5Se hablará del esplendor de tu gloria y majestad, y yo meditaré en tus obras maravillosas.*6Se hablará del poder de tus portentos, y yo anunciaré la grandeza de tus obras.7Se proclamará la memoria de tu inmensa bondad, y se cantará con júbilo tu victoria.8El SEÑOR es clemente y compasivo, lento para la ira y grande en amor.9El SEÑOR es bueno con todos; él se compadece de toda su creación.10Que te alaben, SEÑOR, todas tus obras; que te bendigan tus fieles.11Que hablen de la gloria de tu reino; que proclamen tus proezas,12para que todo el mundo conozca tus proezas y la gloria y esplendor de tu reino.13Tu reino es un reino eterno; tu dominio permanece por todos los tiempos. Fiel es el SEÑOR a su palabra y bondadoso en todas sus obras.*14El SEÑOR levanta a los caídos y sostiene a los agobiados.15Los ojos de todos se posan en ti, y a su tiempo les das su alimento.16Abres la mano y sacias con tus favores a todo ser vivo.17El SEÑOR es justo en todos sus caminos y bondadoso en todas sus obras.18El SEÑOR está cerca de quienes lo invocan, de quienes lo invocan de verdad.19Cumple los deseos de quienes le temen; atiende a su clamor y los salva.20El SEÑOR cuida a todos los que lo aman, pero aniquilará a todos los impíos.21¡Prorrumpa mi boca en alabanzas al SEÑOR! ¡Alabe todo el mundo su santo nombre, por siempre y para siempre!
Schlachter 2000
1Ein Loblied, von David. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich!2Täglich will ich dich preisen und deinen Namen rühmen immer und ewiglich!3Groß ist der HERR und hoch zu loben, ja, seine Größe ist unerforschlich.4Ein Geschlecht rühme dem andern deine Werke und verkündige deine mächtigen Taten!5Von dem herrlichen Glanz deiner Majestät will ich sprechen und von deinen Wundertaten.6Von der Macht deines furchterregenden Waltens soll man reden, und deine Größe will ich verkünden.7Das Lob deiner großen Güte soll man reichlich fließen lassen, und deine Gerechtigkeit soll man jubelnd rühmen!8Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.9Der HERR ist gütig gegen alle, und seine Barmherzigkeit waltet über allen seinen Werken.10Alle deine Werke werden dich loben, o HERR, und deine Getreuen dich preisen.11Von der Herrlichkeit deines Reiches werden sie reden und von deiner Macht sprechen,12dass sie den Menschenkindern seine mächtigen Taten verkünden und die prachtvolle Herrlichkeit seines Reiches.13Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten, und deine Herrschaft währt durch alle Geschlechter.14Der HERR stützt alle Strauchelnden, und richtet alle auf, die gebeugt sind.15Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zur rechten Zeit.16Du tust deine Hand auf und sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.17Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Werken.18Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn in Wahrheit anrufen;19er erfüllt das Begehren derer, die ihn fürchten; er hört ihr Schreien und rettet sie.20Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und er wird alle Gottlosen vertilgen.21Mein Mund soll den Ruhm des HERRN verkünden, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.