Psalm 85 | Noua Traducere Românească Einheitsübersetzung 2016

Psalm 85 | Noua Traducere Românească

Pentru dirijor. Al fiilor lui Korah. Un psalm.

1 DOAMNE, Tu ai fost binevoitor cu țara Ta, aducând înapoi pe prizonierii lui Iacov. 2 Ai iertat nelegiuirea poporului Tău, acoperindu‑i toate păcatele. Selah 3 Ți‑ai oprit toată furia, ai renunțat la mânia Ta aprinsă! 4 Dumnezeul mântuirii noastre, adu‑ne înapoi și oprește‑Ți întristarea față de noi! 5 Oare să Te fi mâniat Tu pe noi pe vecie? Vei continua Tu să Te mânii din generație în generație? 6 Oare să nu ne înviorezi Tu din nou, ca astfel poporul Tău să se bucure în Tine? 7 DOAMNE, arată‑ne iarăși îndurarea Ta și dă‑ne din nou mântuirea Ta! 8 Eu voi asculta ce vorbește Dumnezeu, DOMNUL, căci El promite pacea poporului Său și credincioșilor Săi, numai ei să nu se întoarcă la nebunie. 9 Într-adevăr, mântuirea Lui este aproape de cei ce se tem de El, pentru ca slava să locuiască în țara noastră. 10 Îndurarea și credincioșia se întâlnesc, iar dreptatea și pacea își dau sărutare. 11 Adevărul răsare din pământ, iar dreptatea privește din ceruri. 12 Da, DOMNUL dă ceea ce este bun, iar pământul nostru își dă rodul. 13 Dreptatea merge înaintea Lui și pregătește calea pentru pașii Săi.

Holy Bible, New Romanian Translation TM (Noua Traducere În Limba Română TM) Copyright © 2007, 2010, 2016 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016

Bitte um Frieden und Gerechtigkeit

1 Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter. 2 Du hast wieder Gefallen gefunden, HERR, an deinem Land, du hast Jakobs Unglück gewendet. 3 Du hast deinem Volk die Schuld vergeben, all seine Sünden zugedeckt. [Sela] 4 Du hast zurückgezogen deinen ganzen Grimm, du hast dich abgewendet von der Glut deines Zorns. 5 Wende dich uns zu, du Gott unsres Heils, lass von deinem Unmut gegen uns ab!* 6 Willst du uns ewig zürnen, soll dein Zorn dauern von Geschlecht zu Geschlecht? 7 Willst du uns nicht wieder beleben, dass dein Volk an dir sich freue? 8 Lass uns schauen, HERR, deine Huld und schenk uns dein Heil! 9 Ich will hören, was Gott redet: / Frieden verkündet der HERR seinem Volk und seinen Frommen, sie sollen sich nicht zur Torheit wenden. [Sela] 10 Fürwahr, sein Heil ist denen nahe, die ihn fürchten, seine Herrlichkeit wohne in unserm Land. 11 Es begegnen einander Huld und Treue; Gerechtigkeit und Friede küssen sich. 12 Treue sprosst aus der Erde hervor; Gerechtigkeit blickt vom Himmel hernieder. 13 Ja, der HERR gibt Gutes und unser Land gibt seinen Ertrag. 14 Gerechtigkeit geht vor ihm her und bahnt den Weg seiner Schritte.