Psalm 124 | Noua Traducere Românească Einheitsübersetzung 2016

Psalm 124 | Noua Traducere Românească

O cântare de pelerinaj. A lui David.

1 „De n‑ar fi fost DOMNUL de partea noastră…“ – să spună acum Israel lucrul acesta! 2 „De n‑ar fi fost DOMNUL de partea noastră, când s‑au ridicat oamenii împotriva noastră, 3 ne‑ar fi înghițit de vii, când li s‑a aprins mânia față de noi; 4 ne‑ar fi potopit apele, ar fi trecut peste noi torentul*; 5 ar fi trecut peste noi apele cele năprasnice. 6 Binecuvântat să fie DOMNUL, Care nu ne‑a lăsat pradă colților lor. 7 Sufletul nostru a scăpat ca o pasăre din lațul păsărarilor; lațul s‑a rupt, iar noi am scăpat! 8 Ajutorul nostru este în Numele DOMNULUI, Creatorul cerurilor și al pământului.“

Holy Bible, New Romanian Translation TM (Noua Traducere În Limba Română TM) Copyright © 2007, 2010, 2016 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016

Israels Dank für die Befreiung

1 Ein Wallfahrtslied. Von David. Wäre es nicht der HERR gewesen, der da war für uns, so soll Israel sagen, 2 wäre es nicht der HERR gewesen, der da war für uns, als sich gegen uns Menschen erhoben, 3 dann hätten sie uns lebendig verschlungen, als gegen uns ihr Zorn entbrannte, 4 dann hätten die Wasser uns weggespült, hätte sich über uns ein Wildbach ergossen, 5 dann hätten sich über uns ergossen die wilden und wogenden Wasser. 6 Der HERR sei gepriesen, der uns ihren Zähnen nicht zur Beute gab. 7 Unsre Seele ist wie ein Vogel dem Netz des Jägers entkommen; das Netz ist zerrissen und wir sind frei. 8 Unsere Hilfe ist im Namen des HERRN, der Himmel und Erde erschaffen hat.*