1M‑am bucurat când mi s‑a zis: „Să mergem la Casa DOMNULUI!“2Picioarele ni se opresc la porțile tale, Ierusalime.3Ierusalimul este zidit ca o cetate ce‑și adună poporul în unitate*.4Acolo se suie semințiile, semințiile DOMNULUI*, ca să aducă mulțumiri Numelui DOMNULUI, așa cum s‑a hotărât pentru Israel.5Căci acolo sunt așezate tronurile de judecată, tronurile Casei lui David.6Rugați‑vă pentru pacea Ierusalimului! Cei ce te iubesc să prospere*!7Pacea să fie între zidurile tale, și liniștea – în palatele tale.8Datorită fraților mei și a prietenilor mei, îți urez: „Pacea fie în tine!“9Datorită Casei DOMNULUI, Dumnezeul nostru, voi căuta binele tău.
Einheitsübersetzung 2016
Lied zur Wallfahrt nach Jerusalem
1Ein Wallfahrtslied. Von David.
Ich freute mich, als man mir sagte:
Zum Haus des HERRN wollen wir gehen.2Schon stehen unsere Füße in deinen Toren, Jerusalem:3Jerusalem, als Stadt erbaut, die fest in sich gefügt ist.4Dorthin zogen die Stämme hinauf, die Stämme des HERRN, /
wie es Gebot ist für Israel,
den Namen des HERRN zu preisen.5Denn dort stehen Throne für das Gericht,
die Throne des Hauses David.6Erbittet Frieden für Jerusalem!
Geborgen seien, die dich lieben.7Friede sei in deinen Mauern,
Geborgenheit in deinen Häusern!8Wegen meiner Brüder und meiner Freunde
will ich sagen: In dir sei Friede.9Wegen des Hauses des HERRN, unseres Gottes,
will ich dir Glück erflehen.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.