1Fiule, dacă ai girat pentru semenul tău, dacă ai bătut palma pentru un străin,2dacă ești legat de ceea ce ai spus și ești prins de cuvintele gurii tale,3fă acum lucrul acesta, fiule, și eliberează‑te, căci ai căzut în mâna semenului tău: du‑te, smerește‑te și stăruiește înaintea semenului tău!4Nu da somn ochilor tăi, nici ațipire pleoapelor tale.5Eliberează‑te ca o gazelă din mâna vânătorului, ca o pasăre din mâna păsărarului.6Du‑te la furnică, leneșule! Uită‑te la căile ei și fii înțelept!7Chiar dacă nu are conducător, supraveghetor sau stăpânitor,8ea își pregătește hrana vara și își adună mâncarea în timpul secerișului.9Până când vei sta culcat, leneșule? Când te vei scula din somnul tău?10Să mai dormi puțin, să mai ațipești puțin, să mai încrucișezi puțin mâinile ca să dormi…,11și sărăcia vine peste tine ca un hoț, iar lipsa – ca un om înarmat.*12Omul de nimic, persoana nelegiuită, umblă cu înșelăciunea în gură,13clipește din ochi, dă din picior și face semne cu degetele.14În inima lui sunt lucruri pervertite; uneltește răul; tot timpul răspândește certuri.15De aceea distrugerea lui va veni pe neașteptate; va fi zdrobit deodată și nu va fi nicio vindecare.16Sunt șase lucruri pe care le urăște DOMNUL, și chiar șapte sunt o urâciune pentru El:17ochii trufași, limba mincinoasă, mâinile care varsă sânge nevinovat,18inima care urzește planuri nelegiuite, picioarele care aleargă repede la rău,19martorul mincinos, care rostește minciuni, și cel ce răspândește certuri între frați.
Avertisment cu privire la adulter
20Fiule, păzește porunca tatălui tău și nu părăsi învățătura mamei tale.21Leagă‑le neîncetat la inima ta; prinde‑le în jurul gâtului tău.22Când mergi, ele te vor conduce; când stai întins, te vor păzi, iar când te vei trezi, te vor inspira.23Căci porunca este o candelă, învățătura este o lumină, iar mustrările disciplinării sunt calea vieții,24Ele te păzesc de femeia cea rea, de limba măgulitoare a femeii străine.25N‑o pofti în inima ta pentru frumusețea ei, și să nu te atragă cu pleoapele ei.26Căci prețul unei femei prostituate este doar o bucată de pâine, dar soția altuia vânează un suflet scump.27Poate cineva să ia foc în sân fără să i se ardă hainele?28Sau poate merge cineva pe cărbuni aprinși fără să‑i ardă picioarele?29Tot așa este și cu cel ce se duce la soția semenului său: oricine se atinge de ea nu va rămâne nepedepsit.30Oamenii nu disprețuiesc un hoț dacă fură ca să‑și aline foamea când este înfometat,31însă dacă este prins va plăti înșeptit, va da toată averea din casa lui.32Cel ce comite adulter cu o femeie este fără minte! Oricine face așa își distruge sufletul.33Va avea parte de rană și dispreț, iar rușinea nu i se va șterge.34Căci gelozia înfurie pe un bărbat, și el nu va avea milă în ziua răzbunării;35nu va accepta nicio răscumpărare și va refuza darul, oricât de mare ar fi el.
Einheitsübersetzung 2016
1Mein Sohn, hast du deinem Nächsten Bürgschaft geleistet, / hast du einem Fremden den Handschlag gegeben,2hast du dich durch deine Worte gebunden, / bist du gefangen durch deine Worte,3dann tu doch dies, mein Sohn: Reiß dich los; / denn du bist in die Hand deines Nächsten geraten. / Geh eilends hin und bestürm deinen Nächsten!4Gönne deinen Augen keinen Schlaf, / keinen Schlummer deinen Wimpern,5entreiß dich seiner Hand wie eine Gazelle, / wie ein Vogel der Hand des Jägers!6Geh zur Ameise, du Fauler, / betrachte ihr Verhalten und werde weise!7Sie hat keinen Anführer, / keinen Aufseher und Herrscher8und doch sorgt sie im Sommer für Futter, / sammelt sich zur Erntezeit Vorrat.9Wie lang, du Fauler, willst du noch daliegen, / wann willst du aufstehen von deinem Schlaf?10Noch ein wenig schlafen, noch ein wenig schlummern, / noch ein wenig die Arme verschränken, um auszuruhen.11Da kommt schnell die Armut über dich, / die Not wie ein bewaffneter Mann.12Ein Nichtsnutz, ja ein Gauner, / wer daherkommt mit Lügen im Mund,13wer mit den Augen zwinkert, mit den Füßen deutet, / Zeichen gibt mit den Fingern.14Tücke im Herzen, stets voll böser Ränke, / zettelt er jederzeit Händel an.15Darum wird plötzlich das Verderben über ihn kommen, / im Nu, ohne Rettung, wird er zerschmettert.16Sechs Dinge sind dem HERRN verhasst, / sieben sind ihm ein Gräuel:17Stolze Augen, eine falsche Zunge, / Hände, die unschuldiges Blut vergießen,18ein Herz, das finstere Pläne hegt, / Füße, die schnell dem Bösen nachlaufen,19ein falscher Zeuge, der Lügen zuflüstert, / und wer Streit entfacht unter Brüdern.20Achte, mein Sohn, auf das Gebot deines Vaters, / missachte nicht die Unterweisung deiner Mutter!21Binde sie dir für immer aufs Herz / und winde sie dir um den Hals!22Wenn du gehst, geleitet sie dich, / wenn du ruhst, behütet sie dich, / beim Erwachen redet sie mit dir.23Denn eine Leuchte ist das Gebot und die Unterweisung ein Licht, / ein Weg zum Leben sind die Mahnungen der Erziehung.24Sie bewahren dich vor der bösen Frau, / vor der glatten Zunge der Fremden.25Begehre nicht in deinem Herzen ihre Schönheit, / lass dich nicht fangen durch ihre Wimpern!26Einer Dirne zahlt man bis zu einem Laib Brot, / die Frau eines andern jagt dir das kostbare Leben ab.27Trägt man denn Feuer in seinem Gewand, / ohne dass die Kleider in Brand geraten?28Kann man über glühende Kohlen schreiten, / ohne sich die Füße zu verbrennen?29So ist es mit dem, der zur Frau seines Nächsten geht. / Keiner bleibt ungestraft, der sie berührt.30Verachtet man nicht den Dieb, auch wenn er nur stiehlt, / um sein Verlangen zu stillen, weil er Hunger hat?31Wird er ertappt, so muss er siebenfach zahlen, / den ganzen Besitz seines Hauses geben.32Wer Ehebruch treibt mit einer Frau, ist ohne Verstand, / nur wer sich selbst vernichten will, / tut das.33Schläge und Schande bringt es ihm ein, / unaustilgbar ist seine Schmach.34Denn Eifersucht bringt den Mann in Wut, / er kennt keine Schonung am Tag der Rache.35Kein Sühnegeld nimmt er an; / magst du auch Geschenke häufen, er willigt nicht ein.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.