Proverbele 6

Noua Traducere Românească

de la Biblica
1 Fiule, dacă ai girat pentru semenul tău, dacă ai bătut palma pentru un străin,2 dacă ești legat de ceea ce ai spus și ești prins de cuvintele gurii tale,3 fă acum lucrul acesta, fiule, și eliberează‑te, căci ai căzut în mâna semenului tău: du‑te, smerește‑te și stăruiește înaintea semenului tău!4 Nu da somn ochilor tăi, nici ațipire pleoapelor tale.5 Eliberează‑te ca o gazelă din mâna vânătorului, ca o pasăre din mâna păsărarului.6 Du‑te la furnică, leneșule! Uită‑te la căile ei și fii înțelept!7 Chiar dacă nu are conducător, supraveghetor sau stăpânitor,8 ea își pregătește hrana vara și își adună mâncarea în timpul secerișului.9 Până când vei sta culcat, leneșule? Când te vei scula din somnul tău?10 Să mai dormi puțin, să mai ațipești puțin, să mai încrucișezi puțin mâinile ca să dormi…,11 și sărăcia vine peste tine ca un hoț, iar lipsa – ca un om înarmat.[1]12 Omul de nimic, persoana nelegiuită, umblă cu înșelăciunea în gură,13 clipește din ochi, dă din picior și face semne cu degetele.14 În inima lui sunt lucruri pervertite; uneltește răul; tot timpul răspândește certuri.15 De aceea distrugerea lui va veni pe neașteptate; va fi zdrobit deodată și nu va fi nicio vindecare.16 Sunt șase lucruri pe care le urăște DOMNUL, și chiar șapte sunt o urâciune pentru El:17 ochii trufași, limba mincinoasă, mâinile care varsă sânge nevinovat,18 inima care urzește planuri nelegiuite, picioarele care aleargă repede la rău,19 martorul mincinos, care rostește minciuni, și cel ce răspândește certuri între frați.20 Fiule, păzește porunca tatălui tău și nu părăsi învățătura mamei tale.21 Leagă‑le neîncetat la inima ta; prinde‑le în jurul gâtului tău.22 Când mergi, ele te vor conduce; când stai întins, te vor păzi, iar când te vei trezi, te vor inspira.23 Căci porunca este o candelă, învățătura este o lumină, iar mustrările disciplinării sunt calea vieții,24 Ele te păzesc de femeia cea rea, de limba măgulitoare a femeii străine.25 N‑o pofti în inima ta pentru frumusețea ei, și să nu te atragă cu pleoapele ei.26 Căci prețul unei femei prostituate este doar o bucată de pâine, dar soția altuia vânează un suflet scump.27 Poate cineva să ia foc în sân fără să i se ardă hainele?28 Sau poate merge cineva pe cărbuni aprinși fără să‑i ardă picioarele?29 Tot așa este și cu cel ce se duce la soția semenului său: oricine se atinge de ea nu va rămâne nepedepsit.30 Oamenii nu disprețuiesc un hoț dacă fură ca să‑și aline foamea când este înfometat,31 însă dacă este prins va plăti înșeptit, va da toată averea din casa lui.32 Cel ce comite adulter cu o femeie este fără minte! Oricine face așa își distruge sufletul.33 Va avea parte de rană și dispreț, iar rușinea nu i se va șterge.34 Căci gelozia înfurie pe un bărbat, și el nu va avea milă în ziua răzbunării;35 nu va accepta nicio răscumpărare și va refuza darul, oricât de mare ar fi el.

Proverbele 6

Einheitsübersetzung 2016

de la Katholisches Bibelwerk
1 Mein Sohn, hast du deinem Nächsten Bürgschaft geleistet, / hast du einem Fremden den Handschlag gegeben, (Prov 11:15; Prov 17:18; Prov 20:16; Sir 29:14)2 hast du dich durch deine Worte gebunden, / bist du gefangen durch deine Worte,3 dann tu doch dies, mein Sohn: Reiß dich los; / denn du bist in die Hand deines Nächsten geraten. / Geh eilends hin und bestürm deinen Nächsten!4 Gönne deinen Augen keinen Schlaf, / keinen Schlummer deinen Wimpern, (Ps 132:4)5 entreiß dich seiner Hand wie eine Gazelle, / wie ein Vogel der Hand des Jägers!6 Geh zur Ameise, du Fauler, / betrachte ihr Verhalten und werde weise! (Prov 30:25)7 Sie hat keinen Anführer, / keinen Aufseher und Herrscher8 und doch sorgt sie im Sommer für Futter, / sammelt sich zur Erntezeit Vorrat.9 Wie lang, du Fauler, willst du noch daliegen, / wann willst du aufstehen von deinem Schlaf?10 Noch ein wenig schlafen, noch ein wenig schlummern, / noch ein wenig die Arme verschränken, um auszuruhen. (Prov 24:33)11 Da kommt schnell die Armut über dich, / die Not wie ein bewaffneter Mann.12 Ein Nichtsnutz, ja ein Gauner, / wer daherkommt mit Lügen im Mund,13 wer mit den Augen zwinkert, mit den Füßen deutet, / Zeichen gibt mit den Fingern. (Prov 10:10)14 Tücke im Herzen, stets voll böser Ränke, / zettelt er jederzeit Händel an.15 Darum wird plötzlich das Verderben über ihn kommen, / im Nu, ohne Rettung, wird er zerschmettert.16 Sechs Dinge sind dem HERRN verhasst, / sieben sind ihm ein Gräuel:17 Stolze Augen, eine falsche Zunge, / Hände, die unschuldiges Blut vergießen,18 ein Herz, das finstere Pläne hegt, / Füße, die schnell dem Bösen nachlaufen,19 ein falscher Zeuge, der Lügen zuflüstert, / und wer Streit entfacht unter Brüdern. (Prov 14:5)20 Achte, mein Sohn, auf das Gebot deines Vaters, / missachte nicht die Unterweisung deiner Mutter! (Prov 1:8)21 Binde sie dir für immer aufs Herz / und winde sie dir um den Hals!22 Wenn du gehst, geleitet sie dich, / wenn du ruhst, behütet sie dich, / beim Erwachen redet sie mit dir.23 Denn eine Leuchte ist das Gebot und die Unterweisung ein Licht, / ein Weg zum Leben sind die Mahnungen der Erziehung. (Ps 119:105)24 Sie bewahren dich vor der bösen Frau, / vor der glatten Zunge der Fremden.25 Begehre nicht in deinem Herzen ihre Schönheit, / lass dich nicht fangen durch ihre Wimpern!26 Einer Dirne zahlt man bis zu einem Laib Brot, / die Frau eines andern jagt dir das kostbare Leben ab.27 Trägt man denn Feuer in seinem Gewand, / ohne dass die Kleider in Brand geraten?28 Kann man über glühende Kohlen schreiten, / ohne sich die Füße zu verbrennen?29 So ist es mit dem, der zur Frau seines Nächsten geht. / Keiner bleibt ungestraft, der sie berührt.30 Verachtet man nicht den Dieb, auch wenn er nur stiehlt, / um sein Verlangen zu stillen, weil er Hunger hat?31 Wird er ertappt, so muss er siebenfach zahlen, / den ganzen Besitz seines Hauses geben.32 Wer Ehebruch treibt mit einer Frau, ist ohne Verstand, / nur wer sich selbst vernichten will, / tut das.33 Schläge und Schande bringt es ihm ein, / unaustilgbar ist seine Schmach.34 Denn Eifersucht bringt den Mann in Wut, / er kennt keine Schonung am Tag der Rache.35 Kein Sühnegeld nimmt er an; / magst du auch Geschenke häufen, er willigt nicht ein.