Psalm 88 | Новый Русский Перевод La Bible du Semeur

Psalm 88 | Новый Русский Перевод
1 Наставление Етана езрахитянина. 2 Я всегда буду петь о милости Господа; устами своими возвещу верность Твою всем поколениям. 3 Я говорю: навсегда основана Твоя милость, верность Твоя утверждена на небесах. 4 Ты сказал: «С избранным Моим заключил Я завет, с Давидом, Моим слугой. Я дал клятву: 5 „Семя твое навеки утвержу, из поколения в поколение упрочу престол Твой“». Пауза 6 Небеса прославляют Твои чудеса, Господи, и Твою верность – в собрании святых*. 7 Ведь кто на небесах сравнится с Господом? Кто из сынов властителей* уподобится Господу? 8 Бог почитаем в великом собрании святых*, и грозен для* всех окружающих Его. 9 О Господь, Бог Сил, кто сравнится с Тобой в силе Твоей? Ты силен, и верность Твоя окружает Тебя. 10 Ты владычествуешь над яростью моря; когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их. 11 Ты поразил Раава* и убил его; крепкой рукой Ты рассеял врагов Своих. 12 Небеса Твои и земля Твоя; Ты основал вселенную и все, что ее наполняет. 13 Север и юг Ты сотворил; горы Фавор и Хермон радуются имени Твоему. 14 Твоя мышца крепка, длань Твоя могуча, вознесена рука Твоя правая. 15 Справедливость и правосудие – основание престола Твоего, милость и верность идут пред Твоим лицом. 16 Благословен народ, знающий радостный крик, во свете Твоего лица они будут ходить. 17 Во имя Твое они радуются целый день и праведностью Твоей возвышаются, 18 ведь Ты – их слава и мощь, и по Твоему благоволению наш рог* вознесется. 19 От Господа – щит наш, от Святого Израиля – царь наш*. 20 Некогда в видении Ты говорил верным Тебе*: «Я оказал помощь воину, вознес избранного из народа. 21 Я нашел Давида, Моего слугу, и Моим святым маслом помазал его. 22 Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его. 23 Враг не одолеет его*, и нечестивый не притеснит его. 24 Сокрушу перед ним всех его врагов и поражу ненавидящих его. 25 Верность и милость Моя будут с ним, и во имя Мое возвысится его рог. 26 Левую руку его Я положу на море, а правую – на реки. 27 Он будет звать Меня: „Ты – Отец мой, Бог мой и скала моего спасения!“ 28 И Я сделаю его первенцем, превыше всех царей земных. 29 Навек сохраню милость Свою к нему, и завет Мой с ним твердым будет. 30 Я продлю семя его навеки, и будет престол его долговечным, как небо. 31 Если потомки его забудут Мой Закон и не будут следовать Моим постановлениям, 32 если преступят уставы Мои и не будут хранить Моих повелений, 33 то накажу их жезлом за их беззакония и ударами за их грехи. 34 Милости же Моей не отниму от него и не изменю верности Моей. 35 Своего Завета Я не нарушу и не отменю сказанного устами Моими. 36 Однажды Я поклялся Своею святостью, и не солгу Давиду: 37 семя его пребудет навеки, и престол его, как солнце, предо Мною, 38 будет утвержден вовеки, как луна; он – верный свидетель на небесах». Пауза 39 Но теперь Ты отринул помазанника Твоего, с презрением прогневался на него. 40 Ты отменил завет, что заключил со Своим слугой и поверг на землю венец его. 41 Ты разрушил все его ограды, крепости его превратил в развалины. 42 Крадут у него все проходящие мимо; он стал посмешищем для соседей своих. 43 Ты вознес правую руку противников его, всех его врагов обрадовал. 44 Ты повернул вспять острие его меча и не укрепил его в сражении. 45 Отнял у него блеск и поверг его престол на землю. 46 Ты сократил дни его юности и покрыл его стыдом. Пауза 47 Долго ли, Господи, будешь еще скрываться? Долго ли, как огонь, будет пылать гнев Твой? 48 Вспомни, как коротка моя жизнь! Ужели напрасно Ты сотворил человека?* 49 Какой человек жил и не видел смерти, избавил ли он душу свою от руки мира мертвых? Пауза 50 Где Твоя прежняя милость, Владыка, о которой Ты клялся Давиду верностью Своей? 51 Вспомни, Владыка, поношение слуг Твоих от многих народов, которое ношу я в себе, 52 как злословят Твои враги, Господи, как бесславят они следы Твоего помазанника. 53 Благословен будь, Господи, навек! Аминь и аминь.

Holy Bible, New Russian Translation TM Copyright © 2006, 2010, 2012, 2014 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

La Bible du Semeur

Prière d’un homme près de la mort

1 Un psaume des Qoréites*. Cantique à chanter avec accompagnement de flûtes*. Au chef de chœur. Une méditation* d’Hémân* l’Ezrahite. 2 Eternel Dieu, toi qui me sauves, je crie à toi, ╵pendant le jour, pendant la nuit, ╵en ta présence. 3 Que ma prière ╵parvienne jusqu’à toi! Veuille prêter attention à mes cris! 4 Car je suis rassasié de maux, et je suis tout près de la mort. 5 Déjà je suis compté ╵parmi ceux qui s’en vont ╵dans le tombeau. Je ressemble à un homme qui a perdu ses forces. 6 C’est au milieu des morts ╵que j’ai ma place, comme ceux qui, ╵mortellement blessés, ╵sont couchés dans la tombe, que tu as oubliés et dont tu ne t’occupes plus. 7 Tu m’as jeté ╵dans un gouffre sans fond, dans les fonds ténébreux. 8 Ta fureur me tenaille, les flots de ta colère ╵ont déferlé sur moi. Pause 9 Tu as fait s’éloigner de moi mes proches, tu as fait de moi un objet d’horreur pour eux. Je suis emprisonné, ╵je ne peux m’en sortir. 10 Mes yeux sont épuisés ╵à force d’affliction. Je t’invoque, Eternel, ╵tout au long de mes jours, je tends les mains vers toi. 11 Feras-tu des prodiges ╵pour ceux qui ne sont plus? Verra-t-on se lever ╵les morts pour te louer? Pause 12 Parle-t-on dans la tombe ╵de ton amour? De ta fidélité ╵dans le séjour des morts? 13 Connaît-on tes prodiges ╵là où sont les ténèbres, et ta justice ╵au pays de l’oubli? 14 Pour moi, ô Eternel, ╵je crie à toi, je te présente ma prière ╵chaque matin. 15 Pourquoi, ô Eternel, ╵me rejeter, me refuser ton attention? 16 Car je suis affligé, ╵près de la mort ╵depuis que je suis jeune; j’endure les terreurs ╵que tu m’imposes. ╵Je suis désemparé. 17 Les flots de ta colère ╵ont déferlé sur moi, je suis anéanti ╵par les angoisses ╵qui me viennent de toi. 18 Comme des eaux qui me submergent, de toutes parts, ╵elles m’assaillent tous les jours. 19 Tu as fait s’éloigner de moi ╵tous mes amis, mes compagnons! Ma seule compagnie ╵est celle des ténèbres.