Psalm 84 | Новый Русский Перевод
1Дирижеру хора. Псалом потомков Кораха.2Господи, Ты был милостив к Своей земле; Ты вернул благополучие Иакову.3Ты простил беззаконие Своего народа и покрыл все его грехи. Пауза4Ты отвел Свою ярость, отвратил Свой пылающий гнев.5Восстанови нас, Боже, наш Спаситель, прекрати Свое негодование на нас.6Неужели Ты будешь гневаться на нас вечно, продлевать Свой гнев из поколения в поколение?7Неужели не оживишь нас вновь, чтобы народ Твой возрадовался о Тебе?8Яви нам, Господи, милость Твою и даруй нам спасение Твое.9Послушаю, что скажет Господь Бог, ведь Он обещает мир Своему народу – тем, кто верен Ему. Лишь бы они снова не впали в безумие.10Истинно, близко Его спасение к тем, кто боится Его, чтобы слава Его поселилась на нашей земле.11Милость и истина встретятся, праведность и мир поцелуются.12Истина поднимется с земли, и праведность посмотрит вниз с небес.13Господь воистину даст нам благо, и наша земля принесет урожай.14Праведность идет перед Ним и для Его стоп готовит путь.
La Bible du Semeur
Je soupire après ton temple
1Au chef de chœur. Un psaume des Qoréites*, à chanter avec accompagnement de la harpe de Gath*.2Oh! Comme tes demeures sont désirables! Eternel, ╵Seigneur des armées célestes!3Je languis et je soupire, ╵Eternel, après tes parvis, mon être entier crie sa joie ╵vers le Dieu vivant.4Le moineau découvre un gîte, l’hirondelle trouve un nid ╵où déposer ses petits, près de tes autels, ╵Eternel, ╵Seigneur des armées célestes, mon Roi et mon Dieu!5Bienheureux ceux qui habitent ╵ta maison, car ils pourront te louer toujours. Pause6Bienheureux les hommes ╵dont tu es la force: dans leur cœur, ils trouvent ╵des chemins tracés.7Car lorsqu’ils traversent ╵la vallée des Larmes*, ils en font une oasis*, et la pluie d’automne ╵vient la recouvrir ╵de bénédictions*.8D’étape en étape, ╵leur vigueur s’accroît et ils se présentent ╵à Dieu en Sion.9Eternel, ╵ô Dieu des armées célestes, ╵entends ma prière! Veuille m’écouter, ╵ô Dieu de Jacob! Pause10Toi, ô Dieu, qui es ╵notre bouclier, ╵veuille regarder l’homme qui a reçu de ta part ╵l’onction d’huile, ╵et lui faire bon accueil*.11Car un jour dans tes parvis ╵vaut bien mieux que mille ailleurs. Plutôt rester sur le seuil ╵de la maison de mon Dieu, que de demeurer ╵sous les tentes des méchants.12Car l’Eternel Dieu ╵est pour nous comme un soleil, ╵il est comme un bouclier. L’Eternel accorde ╵bienveillance et gloire, il ne refuse aucun bien à ceux qui cheminent ╵dans l’intégrité.13Eternel, ╵Seigneur des armées célestes, bienheureux est l’homme ╵qui met sa confiance en toi.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.