Psalm 81 | Nuova Riveduta 2006 La Bible du Semeur

Psalm 81 | Nuova Riveduta 2006

Esortazione ad ascoltare il Signore

1 Al direttore del coro. Sulla ghittea. Salmo di Asaf. Cantate con gioia a Dio, nostra forza; mandate grida di esultanza al Dio di Giacobbe. 2 Intonate un salmo e fate risuonare il tamburello, l’arpa melodiosa, insieme alla cetra. 3 Suonate la tromba alla nuova luna, alla luna piena, al giorno della nostra festa. 4 Poiché questo è uno statuto per Israele, una legge del Dio di Giacobbe. 5 Egli lo stabilì come una testimonianza di Giuseppe, quando uscì contro il paese d’Egitto. Io udii allora un linguaggio che non conoscevo: 6 «O Israele, io ho sottratto le tue spalle ai pesi; le tue mani hanno lasciato le ceste. 7 Nell’angoscia gridasti a me e io ti liberai; ti risposi nascosto in mezzo ai tuoni, ti misi alla prova presso le acque di Meriba. [Pausa] 8 Ascolta, popolo mio, e io ti ammonirò; o Israele, se tu mi ascoltassi! 9 Non ci sia in mezzo a te nessun dio straniero e non adorare un dio estraneo. 10 Io sono il Signore, il Dio tuo, che ti fece risalire dal paese d’Egitto; apri la tua bocca, e io la riempirò. 11 Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce, Israele non mi ha ubbidito. 12 Perciò li abbandonai alla durezza del loro cuore, perché camminassero secondo i loro piani. 13 Oh, se il mio popolo volesse ascoltarmi, se Israele volesse camminare nelle mie vie! 14 Subito umilierei i loro nemici e rivolgerei la mia mano contro i loro avversari. 15 Quelli che odiano il Signore striscerebbero davanti a lui e la loro sorte sarebbe decisa per sempre. 16 Io nutrirei Israele con fior di frumento e lo sazierei di miele che stilla dalla roccia».

La Sacra Bibbia Nuova Riveduta 2006 – versione standard © 2006 Società Biblica di Ginevra

La Bible du Semeur

Si mon peuple m’écoutait …

1 Au chef de chœur. A chanter avec accompagnement de la harpe de Gath*. Psaume d’Asaph*. 2 Lancez des cris d’allégresse ╵vers Dieu notre force! Acclamez joyeusement ╵le Dieu de Jacob! 3 Entonnez un chant, ╵faites résonner le tambourin, pincez la lyre harmonieuse, ╵jouez sur le luth! 4 Embouchez le cor ╵au début du mois, à la pleine lune, ╵au grand jour de fête*! 5 C’est la loi pour Israël, c’est une ordonnance ╵du Dieu de Jacob, 6 et c’est un décret ╵qu’il établit pour Joseph quand il attaqua ╵le pays d’Egypte. J’entends un langage ╵que je ne connaissais pas: 7 « J’ai déchargé ses épaules ╵du fardeau et ses mains sont libérées ╵de la corvée des corbeilles. » 8 Tu étais dans la détresse: ╵tu as appelé, ╵alors je t’ai délivré, je t’ai répondu, ╵caché au sein du tonnerre, et je t’ai mis à l’épreuve ╵près des eaux de Meriba*. Pause 9 Ecoute, ô mon peuple, ╵je t’avertirai. Ah, si seulement ╵tu m’écoutais, Israël! 10 Tu n’auras chez toi ╵aucun autre Dieu, tu n’adoreras ╵aucun des dieux étrangers! 11 Je suis l’Eternel, ton Dieu, qui t’ai fait sortir d’Egypte*. Ouvre largement ta bouche, ╵je la remplirai. 12 Mais mon peuple ╵n’a pas écouté ma voix, Israël n’a pas voulu de moi. 13 Alors je les ai laissé aller ╵selon leur cœur obstiné, ils n’ont fait que suivre ╵leurs propres idées. 14 Si mon peuple m’écoutait, et si Israël marchait ╵sur les voies que j’ai prescrites, 15 je ferais en un instant ╵plier tous ses ennemis, et je tournerais ma main ╵contre ceux qui les oppriment. 16 Et ceux qui haïssent l’Eternel ╵lui seraient assujettis, le temps de leur soumission ╵durerait toujours. 17 Je nourrirais Israël ╵de fleur de froment, et je le rassasierais ╵du miel d’abeilles sauvages*.