1Canto dei pellegrinaggi. Ricòrdati, Signore, di Davide, di tutte le sue fatiche,2quando egli giurò al Signore e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:3«Certo, non entrerò nella mia casa, né salirò sul mio letto;4non darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre,5finché abbia trovato un luogo per il Signore, una dimora per il Potente di Giacobbe».6Ecco, abbiamo saputo che l’arca era in Efrata: l’abbiamo trovata nei campi di Iaar.7Andiamo nella dimora del Signore, adoriamo davanti allo sgabello dei suoi piedi!8Àlzati, Signore, vieni al luogo del tuo riposo, tu e l’arca della tua potenza.9I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e gioiscano i tuoi fedeli.10Per amore di Davide, tuo servo, non respingere il volto del tuo unto.11Il Signore ha fatto a Davide questo giuramento di verità e non lo revocherà: «Io metterò sul tuo trono un tuo discendente.12Se i tuoi figli osserveranno il mio patto e la testimonianza che insegnerò loro, anche i loro figli staranno seduti per sempre sul tuo trono».13Poiché il Signore ha scelto Sion, l’ha desiderata per sua dimora.14«Questo è il mio luogo di riposo in eterno; qui abiterò, perché l’ho desiderata.15Io benedirò largamente le sue provviste, sazierò di pane i suoi poveri.16I suoi sacerdoti li rivestirò di salvezza e i suoi fedeli esulteranno di gran gioia.17Qua farò crescere la potenza di Davide e vi terrò accesa una lampada per il mio unto.18I suoi nemici li coprirò di vergogna, ma su di lui fiorirà la sua corona».
La Bible du Semeur
La cité du Roi
1Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel*. O Eternel, ╵souviens-toi de David et de toutes ses peines;2car il fit ce serment ╵à l’Eternel, il adressa ce vœu ╵au Puissant de Jacob:3« Non, je n’entrerai pas ╵dans la tente où j’habite, je ne m’étendrai pas ╵sur mon lit de repos,4je ne veux pas donner ╵de sommeil à mes yeux ni d’assoupissement à mes paupières,5avant d’avoir trouvé ╵un lieu pour l’Eternel, une demeure pour le Puissant de Jacob. »6Or nous en avons entendu parler ╵à Ephrata, et nous l’avons trouvé ╵dans la campagne de Yaar*.7Allons donc jusqu’à sa demeure! Allons nous prosterner ╵devant son marchepied!8Lève-toi, Eternel, ╵et viens au lieu de repos qui t’est destiné! Oh! viens avec le coffre de l’alliance* ╵d’où rayonne ta force!9Que tes prêtres se parent de justice, que ceux qui te sont attachés ╵poussent des cris de joie.10Pour l’amour de David ╵qui fut ton serviteur, ne repousse pas l’homme ╵qui de ta part ╵a reçu l’onction d’huile sainte.11L’Eternel a fait à David ╵un serment sûr, il ne reviendra pas ╵sur ce qu’il a promis: « Je mettrai sur ton trône un fils issu de toi.12Et si tes descendants ╵respectent mon alliance, et ses clauses dont je les instruirai, leurs propres fils aussi siégeront sur ton trône ╵à perpétuité*. »13En effet, l’Eternel ╵a fait choix de Sion, oui, il l’a désirée ╵pour résidence:14« C’est mon lieu de repos ╵où je résiderai toujours; c’est ici que je siégerai, ╵dans Sion que j’ai désirée.15Oui, je la bénirai ╵en la comblant de biens, et je rassasierai de pain ses pauvres.16Je parerai ses prêtres de salut, et ceux qui lui sont attachés ╵exulteront de joie.17Là, j’accroîtrai ╵de David la puissance, et tel un flambeau qui reste allumé, ╵j’établirai son successeur, ╵oint d’huile sainte de ma part*.18Mais je parerai de honte ses ennemis alors que, sur son front, ╵brillera sa couronne. »
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.