1.Timotheus 5 | Новий Переклад Українською New International Version

1.Timotheus 5 | Новий Переклад Українською

Ставлення до різних людей із церкви

1 Не докоряй старшому чоловікові, а підбадьорюй його, як батька, молодших – як братів, 2 літніх жінок – як матерів, а молодих – як сестер, з усією чистотою. 3 Шануй вдів, які й справді є вдовами! 4 Якщо ж вдова має дітей чи внуків, то нехай вони спершу навчаться побожно поводитися у своєму домі та відплачувати своїм батькам, бо це до вподоби Богові. 5 Та, що насправді є вдовою, опинившись на самоті, покладає свою надію на Бога та вдень і вночі перебуває в проханнях і молитвах. 6 А та, що живе в розкоші, померла ще за життя. 7 Тож наказуй їм це, щоб вони були людьми, яким не можна дорікнути. 8 Якщо ж хтось не турбується про своїх, а тим паче про свою сім’ю, той зрікся віри та є гіршим від невіруючого. 9 Нехай вдовою вважається та, що має не менше шістдесяти років, була дружиною одного чоловіка 10 та має хорошу репутацію за свої добрі справи: якщо виростила дітей, була гостинною, мила ноги святим, допомагала тим, що мали труднощі, та присвячувала себе всяким добрим ділам. 11 Натомість молодших вдів оминай, адже коли їхні тілесні бажання віддаляють їх від Христа, вони хочуть знову вийти заміж. 12 Так вони накликають на себе суд, адже порушили першу віру*. 13 До того ж, ходячи від дому до дому, вони привчаються бути лінивими, і не тільки лінивими, але й пліткарками та надокучливими, говорячи, чого не слід. 14 Тому я хочу, щоб молоді вдови одружувались, народжували дітей, дбали про дім і не давали супротивнику нагоди для нападу. 15 Адже деякі вже збочили та пішли за сатаною. 16 Якщо віруюча жінка має вдів у сім’ї, то нехай допоможе їм. Нехай церква не буде обтяжена, щоби могла допомагати справжнім вдовам. 17 Старійшини, які добре керують церквою, заслуговують подвійної шани, особливо ті, що старанно працюють у проповідуванні та навчанні. 18 Адже Писання каже: «Не зав’язуй рота волові, що молотить»*. І ще: «Робітник достойний своєї платні»*. 19 Не приймай жодного звинувачення проти старійшини, тільки якщо є двоє чи троє свідків. 20 Тих, хто згрішив, картай перед усіма, щоби й інші боялися. 21 Я наполегливо прошу тебе перед Богом, Христом Ісусом та перед обраними ангелами: дотримуйся цього без пересуду, не роблячи нічого з упередженням. 22 Ні на кого не покладай рук поспішно. Не бери участі в чужих гріхах. Зберігай себе в чистоті. 23 Не пий лише воду, а вживай трохи вина через твій шлунок і часті хвороби. 24 Гріхи деяких людей очевидні та випереджають їх ще до суду, а за деякими вони йдуть слідом. 25 Так само й добрі діла очевидні, а інші не можуть залишитись прихованими.

New Ukrainian Translation TM, New Testament and Psalms Copyright © 2022 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

New International Version

Widows, elders and slaves

1 Do not rebuke an older man harshly, but exhort him as if he were your father. Treat younger men as brothers, 2 older women as mothers, and younger women as sisters, with absolute purity. 3 Give proper recognition to those widows who are really in need. 4 But if a widow has children or grandchildren, these should learn first of all to put their religion into practice by caring for their own family and so repaying their parents and grandparents, for this is pleasing to God. 5 The widow who is really in need and left all alone puts her hope in God and continues night and day to pray and to ask God for help. 6 But the widow who lives for pleasure is dead even while she lives. 7 Give the people these instructions, so that no-one may be open to blame. 8 Anyone who does not provide for their relatives, and especially for their own household, has denied the faith and is worse than an unbeliever. 9 No widow may be put on the list of widows unless she is over sixty, has been faithful to her husband, 10 and is well known for her good deeds, such as bringing up children, showing hospitality, washing the feet of the Lord’s people, helping those in trouble and devoting herself to all kinds of good deeds. 11 As for younger widows, do not put them on such a list. For when their sensual desires overcome their dedication to Christ, they want to marry. 12 Thus they bring judgment on themselves, because they have broken their first pledge. 13 Besides, they get into the habit of being idle and going about from house to house. And not only do they become idlers, but also busybodies who talk nonsense, saying things they ought not to. 14 So I counsel younger widows to marry, to have children, to manage their homes and to give the enemy no opportunity for slander. 15 Some have in fact already turned away to follow Satan. 16 If any woman who is a believer has widows in her care, she should continue to help them and not let the church be burdened with them, so that the church can help those widows who are really in need. 17 The elders who direct the affairs of the church well are worthy of double honour, especially those whose work is preaching and teaching. 18 For Scripture says, ‘Do not muzzle an ox while it is treading out the grain,’ and ‘The worker deserves his wages.’ 19 Do not entertain an accusation against an elder unless it is brought by two or three witnesses. 20 But those elders who are sinning you are to reprove before everyone, so that the others may take warning. 21 I charge you, in the sight of God and Christ Jesus and the elect angels, to keep these instructions without partiality, and to do nothing out of favouritism. 22 Do not be hasty in the laying on of hands, and do not share in the sins of others. Keep yourself pure. 23 Stop drinking only water, and use a little wine because of your stomach and your frequent illnesses. 24 The sins of some are obvious, reaching the place of judgment ahead of them; the sins of others trail behind them. 25 In the same way, good deeds are obvious, and even those that are not obvious cannot remain hidden for ever.