Psalm 61 | Новий Переклад Українською New International Version

Psalm 61 | Новий Переклад Українською
1 Керівнику хору, Єдутуну.* Псалом Давидів. 2 Лише в Бозі спокій моєї душі, від Нього моє спасіння. 3 Тільки Він – моя скеля і мій порятунок, твердиня моя – не захитаюся дуже. 4 Доки ви будете нападати на людину, усі разом добивати її, як похилену стіну, немов розхитану огорожу? 5 Радяться лише про те, щоб скинути її з високого місця, задоволення знаходять у брехні. Устами своїми благословляють, а в серці проклинають. Села 6 Лише в Бозі заспокоюйся, душе моя; бо лише на Нього надія моя. 7 Тільки Він – моя скеля і мій порятунок, твердиня моя – не захитаюся. 8 У Бозі спасіння моє і слава моя; Він – могутня скеля моя, пристановище моє в Бозі. 9 Народе, покладайся на Нього повсякчас, серця ваші виливайте перед Ним; Бог – пристановище наше. Села 10 Сини людські – лише марнота, сини мужів – омана; якщо покласти їх на ваги, усі разом вони легші від пари. 11 Не покладайтеся на гноблення інших і не хизуйтеся грабунком. Коли сила зростає, не прикладайте до неї серця.* 12 Один раз Бог промовив, двічі я почув це: у Бога могутність, 13 у Тебе, Володарю, милість. Адже Ти віддячуєш кожному за його вчинки.

New Ukrainian Translation TM, New Testament and Psalms Copyright © 2022 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

New International Version

For the director of music. With stringed instruments. Of David.

1 Hear my cry, O God; listen to my prayer. 2 From the ends of the earth I call to you, I call as my heart grows faint; lead me to the rock that is higher than I. 3 For you have been my refuge, a strong tower against the foe. 4 I long to dwell in your tent for ever and take refuge in the shelter of your wings.* 5 For you, God, have heard my vows; you have given me the heritage of those who fear your name. 6 Increase the days of the king’s life, his years for many generations. 7 May he be enthroned in God’s presence for ever; appoint your love and faithfulness to protect him. 8 Then I will ever sing in praise of your name and fulfil my vows day after day.