Psalm 125 | Новий Переклад Українською Lutherbibel 2017

Psalm 125 | Новий Переклад Українською
1 Пісня сходження. Коли повертав ГОСПОДЬ полон Сіону, ми були ніби уві сні. 2 Тоді наповнилися вуста наші сміхом і язик наш – вигуками радості. Тоді говорили серед народів: «Великі діяння звершив ГОСПОДЬ для них!» 3 «Великі діяння звершив ГОСПОДЬ для нас!» – раділи ми. 4 Поверни ж, ГОСПОДИ, наших бранців, як потоки в Неґеві.* 5 Ті, що зі сльозами сіють, з радісними піснями будуть жати. 6 Хто ходить і плачучи несе торбину з насінням, неодмінно повернеться з радісним співом, несучи свої снопи.

New Ukrainian Translation TM, New Testament and Psalms Copyright © 2022 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Lutherbibel 2017

Der Herr ist um sein Volk her

1 Ein Wallfahrtslied. Die auf den HERRN hoffen, werden nicht fallen, sondern ewig bleiben wie der Berg Zion. 2 Um Jerusalem her sind Berge, und der HERR ist um sein Volk her von nun an bis in Ewigkeit. 3 Denn das Zepter des Frevels wird nicht bleiben / über dem Erbteil der Gerechten, damit die Gerechten ihre Hände nicht ausstrecken zur Ungerechtigkeit. 4 HERR, tu wohl den Guten und denen, die frommen Herzens sind. 5 Die aber abweichen auf ihre krummen Wege, / wird der HERR dahinfahren lassen mit den Übeltätern. Friede sei über Israel!