Psalm 121 | Новий Переклад Українською Einheitsübersetzung 2016

Psalm 121 | Новий Переклад Українською
1 Пісня сходження Давидова. Зрадів я, коли мені сказали: «Ходімо до дому ГОСПОДНЬОГО!» 2 Наші ноги стоять у воротах твоїх, Єрусалиме. 3 Єрусалиме, що збудований щільно як місто, з’єднане в одне ціле, 4 куди піднімаються племена, ГОСПОДНІ племена, згідно з одкровенням, даним Ізраїлю, щоб прославляти там ім’я ГОСПОДА. 5 Бо там стоять престоли судні, престоли дому Давидового. 6 Просіть миру для Єрусалима: «Нехай у добробуті живуть ті, хто любить тебе! 7 Нехай мир буде в укріпленнях твоїх і добробут – у палацах твоїх!» 8 Заради братів моїх і друзів скажу я: «Мир тобі!» 9 Заради дому ГОСПОДА, Бога нашого, я щиро бажатиму тобі добра, Єрусалиме!

New Ukrainian Translation TM, New Testament and Psalms Copyright © 2022 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Einheitsübersetzung 2016

Der Hüter Israels

1 Ein Lied für die Wallfahrt. Ich erhebe meine Augen zu den Bergen: Woher kommt mir Hilfe? 2 Meine Hilfe kommt vom HERRN, der Himmel und Erde erschaffen hat. 3 Er lässt deinen Fuß nicht wanken; dein Hüter schlummert nicht ein. 4 Siehe, er schlummert nicht ein und schläft nicht, der Hüter Israels. 5 Der HERR ist dein Hüter, der HERR gibt dir Schatten zu deiner Rechten. 6 Bei Tag wird dir die Sonne nicht schaden noch der Mond in der Nacht. 7 Der HERR behütet dich vor allem Bösen, er behütet dein Leben. 8 Der HERR behütet dein Gehen und dein Kommen von nun an bis in Ewigkeit.