Jesaja 54 | New International Version Noua Traducere Românească

Jesaja 54 | New International Version

The future glory of Zion

1 ‘Sing, barren woman, you who never bore a child; burst into song, shout for joy, you who were never in labour; because more are the children of the desolate woman than of her who has a husband,’ says the Lord. 2 ‘Enlarge the place of your tent, stretch your tent curtains wide, do not hold back; lengthen your cords, strengthen your stakes. 3 For you will spread out to the right and to the left; your descendants will dispossess nations and settle in their desolate cities. 4 ‘Do not be afraid; you will not be put to shame. Do not fear disgrace; you will not be humiliated. You will forget the shame of your youth and remember no more the reproach of your widowhood. 5 For your Maker is your husband – the Lord Almighty is his name – the Holy One of Israel is your Redeemer; he is called the God of all the earth. 6 The Lord will call you back as if you were a wife deserted and distressed in spirit – a wife who married young, only to be rejected,’ says your God. 7 ‘For a brief moment I abandoned you, but with deep compassion I will bring you back. 8 In a surge of anger I hid my face from you for a moment, but with everlasting kindness I will have compassion on you,’ says the Lord your Redeemer. 9 ‘To me this is like the days of Noah, when I swore that the waters of Noah would never again cover the earth. So now I have sworn not to be angry with you, never to rebuke you again. 10 Though the mountains be shaken and the hills be removed, yet my unfailing love for you will not be shaken nor my covenant of peace be removed,’ says the Lord, who has compassion on you. 11 ‘Afflicted city, lashed by storms and not comforted, I will rebuild you with stones of turquoise,* your foundations with lapis lazuli. 12 I will make your battlements of rubies, your gates of sparkling jewels, and all your walls of precious stones. 13 All your children will be taught by the Lord, and great will be their peace. 14 In righteousness you will be established: tyranny will be far from you; you will have nothing to fear. Terror will be far removed; it will not come near you. 15 If anyone does attack you, it will not be my doing; whoever attacks you will surrender to you. 16 ‘See, it is I who created the blacksmith who fans the coals into flame and forges a weapon fit for its work. And it is I who have created the destroyer to wreak havoc; 17 no weapon forged against you will prevail, and you will refute every tongue that accuses you. This is the heritage of the servants of the Lord, and this is their vindication from me,’ declares the Lord.

Holy Bible, New International Version ® (Anglicised), NIV TM Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. The “New International Version” is a trademark registered in the European Union Intellectual Property Office (EUIPO) and United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. The “NIV”, “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Noua Traducere Românească

Un legământ de pace veșnic

1 „Să se bucure cea stearpă; ea nu naște! Să izbucnească în strigăt și să chiuie; ea nu este în durerile nașterii! Căci fiii celei părăsite vor fi mai mulți decât fiii celei măritate, zice DOMNUL. 2 Lărgește locul cortului tău și întinde învelitoarele locuințelor tale! Nu te opri! Lungește‑ți corzile și întărește‑ți țărușii! 3 Căci te vei întinde la dreapta și la stânga, iar sămânța* ta va lua în stăpânire neamuri și va locui cetățile pustiite. 4 Nu te teme, căci nu vei fi făcută de rușine! Nu te rușina, căci nu vei suferi disprețul! Căci vei uita rușinea tinereții tale și nu‑ți vei mai aminti de disprețul văduviei tale. 5 Căci Cel Ce te‑a făcut îți este soț – DOMNUL Oștirilor este Numele Său – și Răscumpărătorul tău este Sfântul lui Israel – El este numit Dumnezeul întregului pământ. 6 Ca pe o soție părăsită și cu duhul îndurerat, așa te‑a chemat DOMNUL, ca pe o soție respinsă în tinerețe, zice Dumnezeul tău. 7 Pentru o clipă te‑am părăsit, dar te voi aduna cu mare milă. 8 Într‑o izbucnire de mânie Mi‑am ascuns fața de tine pentru o clipă, dar cu o dragoste veșnică Mă voi îndura de tine, zice DOMNUL, Răscumpărătorul tău. 9 Pentru Mine aceasta va fi ca în zilele lui Noe, când am jurat că apele lui Noe nu vor mai inunda pământul. Tot așa am jurat și acum că nu Mă voi mai mânia pe tine și nu te voi mai mustra. 10 Pot să se mute munții, pot să se clatine dealurile, dar dragostea Mea statornică nu se va îndepărta de la tine și legământul Meu de pace nu se va clătina, zice DOMNUL, Cel Ce Se îndură de tine. 11 Tu cea sărmană, bătută de furtună și nemângâiată! Iată, îți voi reclădi pietrele în antimoniu* și‑ți voi pune temelii de safir. 12 Îți voi face meterezele din rubin, porțile din nestemate și toate hotarele din pietre scumpe. 13 Toți fiii tăi vor fi învățați de DOMNUL și mare va fi pacea fiilor tăi. 14 Vei fi întemeiată în dreptate, departe de tiranie, căci nu vei avea de ce să te temi, departe de teroare, căci aceasta nu se va mai apropia de tine. 15 Iată, cel ce va îndrăzni să atace*, nu va fi trimis de Mine; oricine te va ataca va cădea din pricina ta. 16 Iată, Eu l‑am creat pe fierarul care suflă în cărbunii aprinși și făurește o armă potrivită pentru scopul ei. Eu l‑am creat și pe distrugător ca să devasteze. 17 Orice armă făurită împotriva ta va da greș și pe orice limbă care se ridică să te judece o vei condamna. Aceasta este moștenirea robilor DOMNULUI și dreptatea lor din partea Mea, zice DOMNUL.