Psalm 124 | New International Reader’s Version Nuova Riveduta 2006

Psalm 124 | New International Reader’s Version

A song for those who go up to Jerusalem to worship the Lord. A psalm of David.

1 Here is what Israel should say. Suppose the LORD had not been on our side. 2 Suppose the LORD had not been on our side when our enemies attacked us. 3 Suppose he had not been on our side when their burning anger blazed out against us. Then they would have swallowed us alive. 4 They would have been like a flood that drowned us. They would have swept over us like a rushing river. 5 They would have washed us away like a swollen stream. 6 Give praise to the LORD. He has not let our enemies chew us up. 7 We have escaped like a bird from a hunter’s trap. The trap has been broken, and we have escaped. 8 Our help comes from the LORD. He is the Maker of heaven and earth.

Holy Bible, New International Reader’s Version®, NIrV® (Anglicised) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.® Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Nuova Riveduta 2006

Il Signore protegge e libera i suoi fedeli

1 Canto dei pellegrinaggi. Di Davide. Se il Signore non fosse stato in nostro favore, – lo dica pure Israele – 2 se il Signore non fosse stato in nostro favore, quando gli uomini ci assalirono, 3 essi ci avrebbero inghiottiti vivi, talmente erano furiosi contro di noi. 4 Allora le acque ci avrebbero sommersi, il torrente sarebbe passato sull’anima nostra; 5 allora sarebbero passate sull’anima nostra le acque tempestose. 6 Benedetto sia il Signore che non ci ha abbandonati in preda ai loro denti! 7 L’anima nostra è scampata come un uccello dal laccio dei cacciatori: il laccio è stato spezzato e noi siamo scampati. 8 Il nostro aiuto è nel nome del Signore, che ha fatto il cielo e la terra.