Psalm 114 | Neue Genfer Übersetzung La Biblia Textual

Psalm 114 | Neue Genfer Übersetzung

Gottes Macht beim Auszug seines Volkes aus Ägypten

1 Als Israel auswanderte aus Ägypten, als die Nachkommen Jakobs wegzogen von einem Volk mit fremder Sprache, 2 da wurde Juda zu Gottes Heiligtum, Israel zu seinem Herrschaftsbereich. 3 Das Meer sah es und floh, der Jordan wich zurück. 4 Die Berge erbebten und sprangen wie Widder, die Hügel hüpften wie die Lämmer. 5 Was ist mit dir, Meer, dass du die Flucht ergreifst? Und mit dir, Jordan, dass du zurückweichst? 6 Warum springt ihr Berge wie Widder und ihr Hügel wie Lämmer?* 7 Erde, erbebe vor dem Herrn, vor dem Gott Jakobs – 8 vor ihm, der den Fels in einen Wasserteich verwandelt*, das Kieselgestein in eine sprudelnde Quelle!

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung (NGÜ). © Neues Testament und Psalmen: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz. © Altes Testament: Genfer Bibelgesellschaft Romanel-sur-Lausanne, Schweiz, Brunnen Verlag GmbH Gießen, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart. Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

La Biblia Textual
1 Cuando Israel salió de Egipto, La casa de Jacob de un pueblo de lengua extraña, 2 Judá fue su santuario, E Israel su señorío. 3 El mar lo vio y huyó, El Jordán se volvió atrás. 4 Los montes saltaron como carneros, Los collados como corderos. 5 ¿Qué tuviste, oh mar, que huiste? ¿Y tú, oh Jordán, que retrocediste? 6 ¿Por qué, oh montes, saltasteis como carneros, Y vosotros, collados, como corderos? 7 ¡Tiembla, oh tierra, en presencia de Adón, En presencia del Dios de Jacob, 8 Que convirtió la peña en estanque de aguas, Y el pedernal en manantial de aguas.