II. Zweite Sammlung von 375 (meist einzelnen) Sprüchen Salomos (10,1-22,16)
1Die Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Kummer. –2Ungerecht erworbene Schätze bringen keinen Segen, aber Gerechtigkeit* errettet vom Tode. –3Den Hunger des Frommen läßt der HERR nicht ungestillt, aber die Gier der Gottlosen stößt er zurück. –4Wer mit lässiger Hand arbeitet, verarmt, aber die Hand der Fleißigen schafft Reichtum.5Wer im Sommer einsammelt, handelt verständig; wer aber in der Erntezeit schläft, handelt schändlich. –6Reicher Segen kommt auf das Haupt des Gerechten, aber der Mund der Gottlosen birgt Gewalttat. –7Das Andenken des Gerechten bleibt im Segen, aber der Name der Gottlosen vermodert*. –8Wer weisen Sinnes ist, nimmt Ratschläge an, aber ein närrischer Schwätzer kommt zu Fall. –9Wer in Unschuld wandelt, der wandelt sicher; wer aber krumme Wege einschlägt, der wird durchschaut*. –10Wer mit den Augen blinzelt, verursacht Kränkung, und ein närrischer Schwätzer kommt zu Fall. –11Der Mund des Gerechten ist ein Quell des Lebens, aber der Mund der Gottlosen birgt Gewalttat*. –12Haß ruft Streit hervor, aber die Liebe deckt alle Verfehlungen zu. –13Auf den Lippen des Verständigen findet man Weisheit, aber auf den Rücken des Unverständigen gehört der Stock. –14Die Weisen halten mit ihrer Erkenntnis zurück, aber der Mund des Toren ist herannahendes Verderben. –15Des Reichen Besitz ist für ihn eine feste Burg, aber für die Dürftigen ist ihre Armut ein Unheil. –16Der Erwerb des Gerechten dient zum Leben*, das Einkommen des Gottlosen zur Sünde. –17Wer Zurechtweisung* beachtet, befindet sich auf dem Wege zum Leben; wer aber Warnungen unbeachtet läßt, geht irre. –18Wer Haß* in sich verbirgt, hat Lügenlippen, und wer üble Nachrede verbreitet, ist ein Tor. –19Wo viele Worte sind, da geht es ohne Verfehlung nicht ab; wer aber seine Lippen im Zaume hält, handelt klug. –20Kostbares Silber ist die Zunge* des Gerechten, der Verstand der Gottlosen (aber) ist wenig wert. –21Die Lippen des Gerechten schaffen vielen eine Erquickung, aber die Toren gehen durch Unverstand zugrunde. –22Der Segen des HERRN ist’s, der reich macht, und neben ihm fügt (eigene) Anstrengung nichts hinzu. –23Dem Toren machen Schandtaten Vergnügen, dem verständigen Manne aber die (Betätigung der) Weisheit. –24Wovor dem Gottlosen graut, das kommt über ihn; was aber die Gerechten sich wünschen, gewährt er* ihnen. –25Sobald der Sturmwind daherfährt, ist der Gottlose nicht mehr da, der Gerechte aber ist für die Ewigkeit fest gegründet. –26Was der Essig für die Zähne und der Rauch für die Augen, das ist der Faule für den, der ihn ausgesandt* hat. –27Die Furcht des HERRN verlängert die Lebenstage, aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt. –28Das Harren der Gerechten endet in Freude, aber die Hoffnung der Gottlosen wird vereitelt. –29Das Walten des HERRN ist eine Schutzwehr für den Unschuldigen, aber ein Schrecken* für die Übeltäter. –30Der Gerechte wird nimmermehr wanken, aber die Gottlosen werden im Lande nicht wohnen bleiben. –31Der Mund des Gerechten läßt Weisheit sprießen, aber die falsche Zunge wird ausgerottet*. –32Die Lippen des Gerechten verstehen sich auf das, was wohlgefällig ist, aber der Mund der Gottlosen nur auf Verkehrtes.
Bibelen på hverdagsdansk
Salomons ordsprog
1Her følger Salomons ordsprog: En klog søn gør forældrene glade, en tåbelig søn giver dem sorg.2Tilranede rigdomme lønner sig ikke, hæderlighed kan redde en fra døden.3Herren stiller de retskafnes sult, men opfylder ikke de ondes ønsker.4Dovenskab gør fattig, flid gør rig.5De kloge høster, når marken er moden, de, der sover høsttiden væk, er en skændsel.6De retsindige bliver velsignede, de ondes ord rammer dem selv.7Et godt menneske huskes med glæde, den gudløses navn går i glemmebogen.8Den fornuftige tager imod belæring, en pralende tåbe går det ilde.9Den oprigtige kan leve i tryghed, den uærlige bliver afsløret før eller siden.10Den, der afslører uretten, fremmer freden, den, der lader uret passere, skaber problemer.*11Den retsindiges ord er en kilde til liv, fra den ondes ord udspringer vold.*12Had provokerer til strid, men kærlighed tilgiver alt.13Den fornuftige taler med vise ord, tåbelige ord fører til straf.14Den vise vokser i visdom, tåben snakker sig en ulykke til.15Den riges rigdom er hans sikre borg, den fattiges fattigdom er en ruin.16Den retskafne belønnes med et godt liv, den onde straffes på grund af sin synd.17Den, der lader sig korrigere, får fremgang, den, der afslår vejledning, farer vild.18Skjuler man had under venlighed, lyver man, og den, der spreder sladder, er en tåbe.19Den, der taler for meget, fejler for tit, men den, der er tilbageholdende, anses for vis.20Den retsindiges tale er guld værd, den ondes tanker er værdiløse.21Den retskafnes ord er til hjælp for mange, tåber dør af mangel på dømmekraft.22Herrens velsignelse gør rig, egne anstrengelser* lægger ikke noget til.23Tåben finder fornøjelse i ondskabsfulde planer, den kloge glæder sig, når visdommen sejrer.24Den ondes frygt bliver til virkelighed, den retskafnes ønske går i opfyldelse.25Når stormen raser, går den onde til grunde, men den retskafne står fast for evigt.26En doven arbejder irriterer sin chef som røg i øjnene eller eddike på tænderne.27Ærefrygt for Herren forlænger ens liv, de gudløse dør før tiden.28Den retskafne kan forvente glæde, den ondes forhåbninger brister.29Herren beskytter dem, der handler ret, men han straffer dem, der handler ondt.30Onde mennesker sendes i eksil, de retskafne bliver boende.31Den retsindiges tale er fuld af visdom, løgnerens ordstrøm bør standses.32Den retsindiges ord er gode, den onde taler kun falske ord.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.