Psalm 121 | Louis Segond 1910
1Cantique des degrés. Je lève mes yeux vers les montagnes... D'où me viendra le secours?2Le secours me vient de l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre.3Il ne permettra point que ton pied chancelle; Celui qui te garde ne sommeillera point.4Voici, il ne sommeille ni ne dort, Celui qui garde Israël.5L'Éternel est celui qui te garde, L'Éternel est ton ombre à ta main droite.6Pendant le jour le soleil ne te frappera point, Ni la lune pendant la nuit.7L'Éternel te gardera de tout mal, Il gardera ton âme;8L'Éternel gardera ton départ et ton arrivée, Dès maintenant et à jamais.
Schlachter 2000
1Ein Wallfahrtslied. Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen: Woher kommt mir Hilfe?2Meine Hilfe kommt von dem HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat!3Er wird deinen Fuß nicht wanken lassen, und der dich behütet, schläft nicht.4Siehe, der Hüter Israels schläft noch schlummert nicht.5Der HERR behütet dich; der HERR ist dein Schatten zu deiner rechten Hand,6dass dich am Tag die Sonne nicht steche, noch der Mond bei Nacht.7Der HERR behüte dich vor allem Übel, er behüte deine Seele;8der HERR behüte deinen Ausgang und Eingang von nun an bis in Ewigkeit.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.