Sprüche 25 | Louis Segond 1910 Nueva Versión Internacional (Castellano)

Sprüche 25 | Louis Segond 1910
1 Voici encore des Proverbes de Salomon, recueillis par les gens d'Ézéchias, roi de Juda. 2 La gloire de Dieu, c'est de cacher les choses; La gloire des rois, c'est de sonder les choses. 3 Les cieux dans leur hauteur, la terre dans sa profondeur, Et le coeur des rois, sont impénétrables. 4 Ote de l'argent les scories, Et il en sortira un vase pour le fondeur. 5 Ote le méchant de devant le roi, Et son trône s'affermira par la justice. 6 Ne t'élève pas devant le roi, Et ne prends pas la place des grands; 7 Car il vaut mieux qu'on te dise: Monte-ici! Que si l'on t'abaisse devant le prince que tes yeux voient. 8 Ne te hâte pas d'entrer en contestation, De peur qu'à la fin tu ne saches que faire, Lorsque ton prochain t'aura outragé. 9 Défends ta cause contre ton prochain, Mais ne révèle pas le secret d'un autre, 10 De peur qu'en l'apprenant il ne te couvre de honte, Et que ta mauvaise renommée ne s'efface pas. 11 Comme des pommes d'or sur des ciselures d'argent, Ainsi est une parole dite à propos. 12 Comme un anneau d'or et une parure d'or fin, Ainsi pour une oreille docile est le sage qui réprimande. 13 Comme la fraîcheur de la neige au temps de la moisson, Ainsi est un messager fidèle pour celui qui l'envoie; Il restaure l'âme de son maître. 14 Comme des nuages et du vent sans pluie, Ainsi est un homme se glorifiant à tort de ses libéralités. 15 Par la lenteur à la colère on fléchit un prince, Et une langue douce peut briser des os. 16 Si tu trouves du miel, n'en mange que ce qui te suffit, De peur que tu n'en sois rassasié et que tu ne le vomisses. 17 Mets rarement le pied dans la maison de ton prochain, De peur qu'il ne soit rassasié de toi et qu'il ne te haïsse. 18 Comme une massue, une épée et une flèche aiguë, Ainsi est un homme qui porte un faux témoignage contre son prochain. 19 Comme une dent cassée et un pied qui chancelle, Ainsi est la confiance en un perfide au jour de la détresse. 20 Oter son vêtement dans un jour froid, Répandre du vinaigre sur du nitre, C'est dire des chansons à un coeur attristé. 21 Si ton ennemi a faim, donne-lui du pain à manger; S'il a soif, donne-lui de l'eau à boire. 22 Car ce sont des charbons ardents que tu amasses sur sa tête, Et l'Éternel te récompensera. 23 Le vent du nord enfante la pluie, Et la langue mystérieuse un visage irrité. 24 Mieux vaut habiter à l'angle d'un toit, Que de partager la demeure d'une femme querelleuse. 25 Comme de l'eau fraîche pour une personne fatiguée, Ainsi est une bonne nouvelle venant d'une terre lointaine. 26 Comme une fontaine troublée et une source corrompue, Ainsi est le juste qui chancelle devant le méchant. 27 Il n'est pas bon de manger beaucoup de miel, Mais rechercher la gloire des autres est un honneur. 28 Comme une ville forcée et sans murailles, Ainsi est l'homme qui n'est pas maître de lui-même.

Public Domain

Nueva Versión Internacional (Castellano)
1 Estos son otros proverbios de Salomón, copiados por los escribas de Ezequías, rey de Judá. 2 Gloria de Dios es ocultar un asunto, y gloria de los reyes el investigarlo. 3 Tan impenetrable es el corazón de los reyes como alto es el cielo y profunda la tierra. 4 Quita la escoria de la plata, y de allí saldrá material para* el orfebre; 5 quita de la presencia del rey al malvado, y el rey afirmará su trono en la justicia. 6 No te des importancia en presencia del rey, ni reclames un lugar entre los magnates; 7 vale más que el rey te diga: «Sube acá», y no que te humille ante gente importante. Lo que veas con tus ojos 8 no lo lleves* de inmediato al tribunal, pues ¿qué harás si al final tu prójimo te pone en vergüenza? 9 Defiende tu causa contra tu prójimo, pero no traiciones la confianza de nadie, 10 no sea que te avergüence el que te oiga y ya no puedas quitarte la infamia. 11 Como naranjas de oro con incrustaciones de plata son las palabras dichas a tiempo. 12 Como anillo o collar de oro fino son los regaños del sabio en oídos atentos. 13 Como frescura de nieve en día de verano es el mensajero confiable para quien lo envía, pues infunde nuevo ánimo en sus amos. 14 Nubes y viento, y nada de lluvia, es quien presume de dar y nunca da nada. 15 Con paciencia se convence al gobernante. ¡La lengua amable quebranta hasta los huesos! 16 Si encuentras miel, no te empalagues; la mucha miel provoca náuseas. 17 No frecuentes la casa de tu amigo; no sea que lo fastidies y llegue a aborrecerte. 18 Un mazo, una espada, una aguda saeta, ¡eso es el falso testigo contra su amigo! 19 Confiar en gente desleal en momentos de angustia es como tener un diente picado o una pierna rota. 20 Dedicarle canciones al corazón afligido es como echarle vinagre* a una herida o como andar desabrigado en un día de frío. 21 Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; si tiene sed, dale de beber. 22 Actuando así, harás que se avergüence de su conducta,* y el SEÑOR te lo recompensará. 23 Con el viento del norte vienen las lluvias; con la lengua viperina, las malas caras. 24 Más vale habitar en un rincón de la azotea que compartir el techo con mujer pendenciera. 25 Como el agua fresca a la garganta reseca son las buenas noticias desde lejanas tierras. 26 Manantial turbio, contaminado pozo, es el justo que flaquea ante el impío. 27 No hace bien comer mucha miel, ni es honroso buscar la propia gloria. 28 Como ciudad sin defensa y sin murallas es quien no sabe dominarse.