Sprüche 21 | King James Version
1The king' heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.2Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.3To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.4An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.5The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.6The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.7The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.8The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right.9It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.10The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.11When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.12The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.13Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.14A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.15It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.16The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.17He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.18The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.19It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.20There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.21He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.22A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.23Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.24Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.25The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.26He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.27The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?28A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.29A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.30There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.31The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD.
Noua Traducere Românească
1Inima regelui este în mâna DOMNULUI; El o îndrumă ca pe cursul unei ape, oriunde vrea El.2Orice cale a omului este dreaptă în ochii lui, dar Cel Ce cântărește inimile este DOMNUL.3A face dreptate și judecată este mai plăcut DOMNULUI decât o jertfă.4Trufia ochilor și inima îngâmfată, candela* celor răi, acestea sunt păcate.5Planurile celui harnic duc la belșug, dar cel pripit ajunge sărac.6Obținerea comorilor printr‑o limbă mincinoasă este un abur trecător al celor ce caută moartea.7Violența celor răi îi spulberă pentru că refuză să facă ce este drept.8Calea omului vinovat este întortocheată, dar purtarea celui curat este dreaptă.9Mai bine să locuiești într‑un colț pe acoperiș, decât într‑o casă alături de o soție cicălitoare.10Sufletul celui rău dorește răul; semenul lui nu găsește bunăvoință în ochii lui.11Când este pedepsit un batjocoritor, naivul devine înțelept; când se dă învățătură celui înțelept, el primește cunoștință.12Cel Drept* ia aminte la casa celui rău. El îi aruncă pe cei răi în nenorocire.13Celui ce‑și astupă urechea la strigătul săracului, nu i se va răspunde nici lui când va striga.14Un dar oferit în secret potolește mânia și o mită dată pe ascuns liniștește cea mai aprigă mânie.15Este o bucurie pentru cel drept să facă ce este corect, dar pentru cei ce săvârșesc nelegiuirea este o groază.16Omul care se îndepărtează de calea înțelepciunii se va odihni în adunarea umbrelor.17Cine iubește distracția va ajunge sărac și cine iubește vinul și uleiurile nu se va îmbogăți.18Cel rău devine preț de răscumpărare pentru cel drept și cel trădător pentru cei integri.19Mai bine să locuiești în pustie, decât cu o soție cicălitoare și supărăcioasă.20Comori de preț și untdelemn sunt în casa celui înțelept, dar cel nesăbuit le risipește.21Cine urmărește dreptatea și bunătatea găsește viață, dreptate și glorie.22Înțeleptul cucerește cetatea celor viteji și doboară fortăreața în care aceștia se încred.23Cine își păzește gura și limba, își păzește sufletul de necazuri.24„Batjocoritor“ este numele celui îngâmfat și semeț, al celui ce acționează cu aroganța îngâmfării.25Dorința leneșului îl omoară pentru că mâinile lui refuză să lucreze.26Toată ziua poftește mai mult, dar cel drept dă și nu ține pentru el.27Jertfa celor răi este o urâciune, cu atât mai mult când aceștia o aduc cu intenție rea!28Martorul minciunilor va pieri, dar un om care ascultă va vorbi pentru totdeauna.29Cel rău arată îndrăzneală pe fața lui, dar cel drept își pregătește căile.*30Nu există nici înțelepciune, nici pricepere și nici vreun plan care să reușească împotriva DOMNULUI.31Calul este pregătit pentru ziua luptei, dar victoria este a DOMNULUI.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.