Psalm 107 | IBS-fordítás (Új Károli)
1 Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az õ kegyelme.2 [Ezt] mondják az Úrnak megváltottai, a kiket megváltott a szorongatónak kezébõl;3 És a kiket összegyûjtött a [különbözõ] földekrõl: napkelet és napnyugot felõl, északról és a tenger felõl.4 Bujdostak a pusztában, a sivatagban; lakó-város felé utat nem találtak vala.5 Éhesek és szomjasok valának; lelkök is elepedt bennök.6 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban; sanyarúságukból megmenté õket.7 És vezeté õket egyenes útra, hogy lakó-városhoz juthassanak.8 Adjanak hálát az Úrnak az õ kegyelméért, és az ember[ek] fiai iránt való csodadolgaiért,9 Hogy megelégíté a szomjúhozó lelket, és az éhezõ lelket betölté jóval!10 A kik setétségben és a halálnak árnyékában ülnek, megkötöztetvén nyomorúsággal és vassal;11 Mert ellenszegültek az Isten beszédének, és a Felségesnek tanácsát megútálták;12 Azért megalázta az õ szívöket nyomorúsággal: elestek és nem volt segítségök.13 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban, sanyarúságukból kiszabadítá õket.14 Kihozá õket a setétségbõl és a halálnak árnyékából, köteleiket pedig elszaggatá.15 Adjanak hálát az Úrnak az õ kegyelméért, és az ember[ek] fiai iránt való csodadolgaiért,16 Hogy összetöré az ércz-kapukat, és a vas-zárakat letördelé!17 A balgatagok az õ gonoszságuknak útjáért, és az õ hamisságukért nyomorgattattak.18 Minden étket útála az õ lelkök, és a halál kapujához közelgetének.19 De az Úrhoz kiáltának szorultságukban: sanyarúságukból kiszabadította õket.20 Kibocsátá az õ szavát és meggyógyítá õket, és kimenté õket az õ vermeikbõl.21 Adjanak hálát az Úrnak az õ kegyelméért, és az ember[ek] fiai iránt való csodadolgaiért,22 És áldozzanak hálaadásnak áldozataival, és hirdessék az õ cselekedeteit örvendezéssel!23 A kik hajókon tengerre szállnak, [és] a nagy vizeken kalmárkodnak,24 Azok látták az Úrnak dolgait, és az õ csodáit a mélységben.25 Szólott ugyanis és szélvészt támaszta, a mely felduzzasztá a habokat.26 Az égig emelkedének, a fenékig sülyedének; lelkök elolvada az inségben.27 Szédülének és tántorgának, mint a részeg, és minden bölcsességöknek esze vész vala.28 De az Úrhoz kiáltának az õ szorultságukban, és sanyarúságukból kivezeté õket.29 Megállítá a szélvészt, hogy csillapodjék, és megcsendesedtek a habok.30 És örülének, hogy lecsillapodtak vala, és vezérlé õket az õ kivánságuknak partjára.31 Adjanak hálát az Úrnak az õ kegyelméért, és az ember[ek] fiai iránt való csodadolgaiért!32 És magasztalják fel õt a népnek gyülekezetében, és dicsérjék õt a vének ülésében!33 Folyóvizeket tett vala pusztává, és vízforrásokat szárazzá;34 Gyümölcstermõ földet meddõ földdé, a rajta lakó népnek gonoszsága miatt.35 Pusztaságot tett vala álló tavakká, és kiaszott földet vízforrásokká.36 És telepített oda éhezõket, hogy lakó-városokat építsenek.37 És mezõket vetének be és szõlõket plántálának, hogy hasznos gyümölcsöt szerezzenek.38 És megáldá õket és igen megszaporodának, és barmaikat sem kevesbítette meg.39 De megkevesedtek és meggörnyedtek vala ínség, nyomorúság és keserûség miatt.40 Gyalázatot zúdított a fejedelmekre, és bujdostatta õket út nélkül való kietlenben.41 De felemelé a nyomorultat az ínségbõl, és hasonlóvá tette a nemzetségeket a juhnyájhoz.42 Látják az igazak és örvendeznek, és minden gonoszság megtartóztatja az õ száját.43 A bölcs, az eszébe veszi ezeket, és meggondolják az Úrnak kegyelmességét!
English Standard Version
Let the Redeemed of the Lord Say So
1Oh give thanks to the Lord, for he is good, for his steadfast love endures forever!2Let the redeemed of the Lord say so, whom he has redeemed from trouble*3and gathered in from the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.4Some wandered in desert wastes, finding no way to a city to dwell in;5hungry and thirsty, their soul fainted within them.6Then they cried to the Lord in their trouble, and he delivered them from their distress.7He led them by a straight way till they reached a city to dwell in.8Let them thank the Lord for his steadfast love, for his wondrous works to the children of man!9For he satisfies the longing soul, and the hungry soul he fills with good things.10Some sat in darkness and in the shadow of death, prisoners in affliction and in irons,11for they had rebelled against the words of God, and spurned the counsel of the Most High.12So he bowed their hearts down with hard labor; they fell down, with none to help.13Then they cried to the Lord in their trouble, and he delivered them from their distress.14He brought them out of darkness and the shadow of death, and burst their bonds apart.15Let them thank the Lord for his steadfast love, for his wondrous works to the children of man!16For he shatters the doors of bronze and cuts in two the bars of iron.17Some were fools through their sinful ways, and because of their iniquities suffered affliction;18they loathed any kind of food, and they drew near to the gates of death.19Then they cried to the Lord in their trouble, and he delivered them from their distress.20He sent out his word and healed them, and delivered them from their destruction.21Let them thank the Lord for his steadfast love, for his wondrous works to the children of man!22And let them offer sacrifices of thanksgiving, and tell of his deeds in songs of joy!23Some went down to the sea in ships, doing business on the great waters;24they saw the deeds of the Lord, his wondrous works in the deep.25For he commanded and raised the stormy wind, which lifted up the waves of the sea.26They mounted up to heaven; they went down to the depths; their courage melted away in their evil plight;27they reeled and staggered like drunken men and were at their wits’ end.*28Then they cried to the Lord in their trouble, and he delivered them from their distress.29He made the storm be still, and the waves of the sea were hushed.30Then they were glad that the waters* were quiet, and he brought them to their desired haven.31Let them thank the Lord for his steadfast love, for his wondrous works to the children of man!32Let them extol him in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.33He turns rivers into a desert, springs of water into thirsty ground,34a fruitful land into a salty waste, because of the evil of its inhabitants.35He turns a desert into pools of water, a parched land into springs of water.36And there he lets the hungry dwell, and they establish a city to live in;37they sow fields and plant vineyards and get a fruitful yield.38By his blessing they multiply greatly, and he does not let their livestock diminish.39When they are diminished and brought low through oppression, evil, and sorrow,40he pours contempt on princes and makes them wander in trackless wastes;41but he raises up the needy out of affliction and makes their families like flocks.42The upright see it and are glad, and all wickedness shuts its mouth.43Whoever is wise, let him attend to these things; let them consider the steadfast love of the Lord.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.