Sprüche 25 | IBS-fordítás (Új Károli) English Standard Version

Sprüche 25 | IBS-fordítás (Új Károli)
1 Még ezek is Salamon példabeszédei, melyeket összeszedegettek Ezékiásnak, a Júda királyának emberei. 2 Az Istennek tisztességére van a dolgot eltitkolni; a királyoknak pedig tisztességére van a dolgot kikutatni. 3 Az ég magasságra, a föld mélységre, és a királyoknak szíve kikutathatatlan. 4 Távolítsd el az ezüstbõl a salakot, és abból edény lesz az ötvösnek: 5 Távolítsd el a bûnöst a király elõl, és megerõsíttetik igazsággal az õ széke. 6 Ne dicsekedjél a király elõtt, és a nagyok helyére ne állj; 7 Mert jobb, ha [azt] mondják néked: jer ide fel; hogynem mint levettetned néked a tisztességes elõtt, a kit láttak a te szemeid. 8 Ne indulj fel a versengésre hirtelen, hogy [azt] ne [kelljen kérdened,] mit cselekedjél az után, mikor gyalázattal illet téged a te felebarátod. 9 A te ügyedet végezd el felebarátoddal; de másnak titkát meg ne jelentsd; 10 Hogy ne gyalázzon téged, a ki hallja; és a te gyalázatod el ne távozzék. 11 [Mint az] arany alma ezüst tányéron: [olyan] a helyén mondott ige! 12 [Mint az] arany függõ és színarany ékesség: [olyan] a []bölcs intõ a szófogadó fülnél. 13 Mint a havas hideg az aratásnak idején: olyan a hív követ azoknak, a kik õt elbocsátják; mert az õ urainak lelkét megvidámítja. 14 [Mint a] felhõ és szél, melyekben nincs esõ: [olyan] a férfiú, a ki kérkedik hamis ajándékkal. 15 Tûrés által engeszteltetik meg a fejedelem, és a szelíd beszéd megtöri a csontot. 16 Ha mézet találsz, egyél a mennyi elég néked; de sokat ne egyél, hogy ki ne hányd azt. 17 Ritkán tedd lábadat a te felebarátodnak házába; hogy be ne teljesedjék te veled, és meg ne gyûlöljön téged. 18 Põröly és kard és éles nyíl az olyan ember, a ki hamis bizonyságot szól felebarátja ellen. 19 [Mint a] romlott fog és kimarjult láb: [olyan a] hitetlennek bizodalma a nyomorúság idején. 20 [Mint a] ki leveti ruháját a hidegnek idején, [mint] az eczet a sziksón: olyan, a ki éneket mond a bánatos szívû ember elõtt. 21 Ha éhezik, a ki téged gyûlöl: adj enni néki kenyeret; és ha szomjúhozik: adj néki inni vizet; 22 Mert elevenszenet gyûjtesz az õ fejére, és az Úr megfizeti néked. 23 Az északi szél esõt szül; és haragos ábrázatot a suttogó nyelv. 24 Jobb lakni a tetõnek ormán, mint a háborgó asszonynyal, és közös házban. 25 [Mint] [a] hideg víz a megfáradt embernek, [olyan ]a messze földrõl való jó hírhallás. 26 [Mint a] megháborított forrás és megromlott kútfõ, [olyan ]az igaz, a ki a gonosz elõtt ingadozik. 27 Igen sok mézet enni nem jó; hát a magunk dicsõségét keresni dicsõség? 28 [Mint] a megromlott és kerítés nélkül való város, [olyan ]a férfi, a kinek nincsen birodalma az õ lelkén!

Károli Gáspár fordításának revideált változata (1908, Public Domain)

English Standard Version

More Proverbs of Solomon

1 These also are proverbs of Solomon which the men of Hezekiah king of Judah copied. 2 It is the glory of God to conceal things, but the glory of kings is to search things out. 3 As the heavens for height, and the earth for depth, so the heart of kings is unsearchable. 4 Take away the dross from the silver, and the smith has material for a vessel; 5 take away the wicked from the presence of the king, and his throne will be established in righteousness. 6 Do not put yourself forward in the king’s presence or stand in the place of the great, 7 for it is better to be told, “Come up here,” than to be put lower in the presence of a noble. What your eyes have seen 8 do not hastily bring into court,* for* what will you do in the end, when your neighbor puts you to shame? 9 Argue your case with your neighbor himself, and do not reveal another’s secret, 10 lest he who hears you bring shame upon you, and your ill repute have no end. 11 A word fitly spoken is like apples of gold in a setting of silver. 12 Like a gold ring or an ornament of gold is a wise reprover to a listening ear. 13 Like the cold of snow in the time of harvest is a faithful messenger to those who send him; he refreshes the soul of his masters. 14 Like clouds and wind without rain is a man who boasts of a gift he does not give. 15 With patience a ruler may be persuaded, and a soft tongue will break a bone. 16 If you have found honey, eat only enough for you, lest you have your fill of it and vomit it. 17 Let your foot be seldom in your neighbor’s house, lest he have his fill of you and hate you. 18 A man who bears false witness against his neighbor is like a war club, or a sword, or a sharp arrow. 19 Trusting in a treacherous man in time of trouble is like a bad tooth or a foot that slips. 20 Whoever sings songs to a heavy heart is like one who takes off a garment on a cold day, and like vinegar on soda. 21 If your enemy is hungry, give him bread to eat, and if he is thirsty, give him water to drink, 22 for you will heap burning coals on his head, and the Lord will reward you. 23 The north wind brings forth rain, and a backbiting tongue, angry looks. 24 It is better to live in a corner of the housetop than in a house shared with a quarrelsome wife. 25 Like cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country. 26 Like a muddied spring or a polluted fountain is a righteous man who gives way before the wicked. 27 It is not good to eat much honey, nor is it glorious to seek one’s own glory.* 28 A man without self-control is like a city broken into and left without walls.