Sprüche 15 | Einheitsübersetzung 2016 Новый Русский Перевод

Sprüche 15 | Einheitsübersetzung 2016
1 Eine sanfte Antwort dämpft die Erregung, / eine kränkende Rede reizt zum Zorn. 2 Die Zunge der Weisen tut der Erkenntnis gut, / der Mund der Narren sprudelt Torheit hervor. 3 An jedem Ort sind die Augen des HERRN, / sie wachen über Gute und Böse. 4 Eine sanfte Zunge ist ein Lebensbaum, / eine falsche Zunge bricht das Herz. 5 Der Tor verschmäht die Unterweisung seines Vaters, / wer auf Zurechtweisung achtet, ist klug. 6 Im Haus des Gerechten gibt es reichen Vorrat, / was der Frevler erwirbt, wird zerschlagen. 7 Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, / das Herz der Toren ist verkehrt. 8 Das Opfer der Frevler ist dem HERRN ein Gräuel, / am Gebet der Rechtschaffenen aber hat er Gefallen. 9 Ein Gräuel ist dem HERRN der Weg des Frevlers, / wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er. 10 Schlimme Strafe trifft den, der den Pfad verlässt, / wer Zurechtweisung hasst, muss sterben. 11 Totenreich und Unterwelt liegen offen vor dem HERRN, / wie viel mehr die Herzen der Menschen. 12 Ein Zuchtloser liebt es nicht, dass man ihn rügt, / zu weisen Menschen begibt er sich nicht. 13 Ein fröhliches Herz macht das Gesicht heiter, / Kummer im Herzen bedrückt das Gemüt. 14 Das Herz des Verständigen sucht Erkenntnis, / der Mund der Toren ergeht sich in Torheit. 15 Der Bedrückte hat lauter böse Tage, / der Frohgemute hat ständig Feiertag. 16 Besser wenig in der Furcht des HERRN / als reiche Schätze und keine Ruhe. 17 Besser ein Gericht Gemüse, wo Liebe herrscht, / als ein gemästeter Ochse und Hass dabei. 18 Ein hitziger Mensch erregt Zank, / ein langmütiger besänftigt den Streit. 19 Der Weg des Faulen ist wie ein Dornengestrüpp, / der Pfad der Redlichen aber ist gebahnt. 20 Ein weiser Sohn macht dem Vater Freude, / nur ein törichter Mensch verachtet seine Mutter. 21 Torheit macht dem Unverständigen Freude, / der einsichtige Mann geht den geraden Weg. 22 Wo es an Beratung fehlt, da scheitern die Pläne, / wo viele Ratgeber sind, gibt es Erfolg. 23 Jeden freut es, wenn er Antwort geben kann, / und wie gut ist doch ein Wort zur rechten Zeit. 24 Einen Lebenspfad zur Höhe gibt es für den Klugen, / damit er der Totenwelt drunten entgeht. 25 Das Haus der Stolzen reißt der HERR nieder, / den Grenzstein der Witwe aber macht er fest. 26 Die Pläne des Bösen sind dem HERRN ein Gräuel, / aber freundliche Reden sind lauter. 27 Wer unrechten Gewinn macht, zerstört sein Haus, / wer Bestechung von sich weist, wird lange leben. 28 Der Gerechte überlegt sich im Herzen jede Antwort, / aber der Mund der Frevler sprudelt Schlechtes hervor. 29 Fern ist der HERR den Frevlern, / doch das Gebet der Gerechten hört er. 30 Strahlende Augen erfreuen das Herz, / frohe Kunde labt den Leib. 31 Ein Ohr, das auf heilsame Mahnungen hört, / hält sich unter den Weisen auf. 32 Wer Zucht abweist, verachtet sich selbst; / wer aber auf Mahnungen hört, erwirbt Verstand. 33 Die Furcht des HERRN erzieht zur Weisheit / und Demut geht der Ehre voran.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

Новый Русский Перевод
1 Кроткий ответ отвращает гнев, а резкое слово будит ярость. 2 Язык мудрых восхваляет знание, а уста глупых изрыгают глупость. 3 Глаза Господни смотрят повсюду, и за злыми следят они, и за добрыми. 4 Язык умиротворяющий* – дерево жизни, а лживый язык сокрушает дух. 5 Глупец презирает отцовский урок, а слушающий упреки благоразумен. 6 В доме праведника – много сокровищ, а доход нечестивых приносит беду им. 7 Уста мудрых распространяют знание; сердца глупцов не таковы. 8 Господь гнушается жертвой злодеев, а молитва праведных Ему угодна. 9 Господь гнушается путем нечестивого, но любит того, кто идет за праведностью. 10 Оставляющего путь ждет жестокий урок; ненавидящий упрек погибнет. 11 Мир мертвых и Погибель* открыты пред Господом; сколь же больше – людские сердца! 12 Глумливый не любит, когда его упрекают, не станет он с мудрым советоваться. 13 При счастливом сердце лицо сияет, а сердечная скорбь сокрушает дух. 14 Разум рассудительных ищет знания, а уста глупцов питаются глупостью. 15 Все дни удрученных – скорбь, а у веселого сердца – вечный пир. 16 Лучше немного, но со страхом перед Господом, чем большое богатство и с ним – тревога. 17 Лучше блюдо из овощей там, где любовь, чем из откормленного теленка, где ненависть. 18 Тот, кто гневлив, возбуждает раздор, а терпеливый угашает распрю. 19 Путь лентяя колючками зарос, а дорога праведных – гладкая. 20 Мудрый сын радует отца, а глупец презирает мать. 21 Глупость – радость для скудоумных, а разумный держится прямого пути. 22 Без совета рушатся замыслы, а при многих советчиках они состоятся. 23 К месту ответить – радость для всякого, и как замечательно слово ко времени! 24 Путь жизни ведет рассудительных вверх, чтобы спасти их от мира мертвых внизу. 25 Господь разрушает дома гордецов, но хранит границы владений вдов. 26 Господь гнушается злыми мыслями, а добрые слова для Него чисты. 27 Жадный до наживы наведет на свою семью беду, а ненавидящий взятки будет жить. 28 Разум праведного взвешивает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло. 29 Господь далек от злодеев, а молитвы праведных слушает. 30 Радостный взгляд* веселит сердце, и добрые вести – здоровье телу. 31 Слушающий благотворный упрек будет как дома среди мудрецов. 32 Пренебрегающий наставлением презирает себя самого, а внимающий упреку обретает рассудительность. 33 Страх перед Господом учит мудрости*, и смирение предшествует славе.