Sprüche 14 | Einheitsübersetzung 2016 Новый Русский Перевод

Sprüche 14 | Einheitsübersetzung 2016
1 Die Weisheit der Frauen hat ihr Haus gebaut, / die Torheit reißt es nieder mit eigenen Händen. 2 Wer geradeaus seinen Weg geht, fürchtet den HERRN, / wer krumme Wege geht, verachtet ihn. 3 Im Mund des Toren sprießt der Hochmut, / den Weisen behüten seine Lippen. 4 Wo keine Rinder sind, bleibt die Krippe leer, / reicher Ertrag kommt durch die Kraft des Stieres. 5 Ein zuverlässiger Zeuge lügt nicht, / aber ein falscher Zeuge flüstert Lügen zu. 6 Der Zuchtlose sucht Weisheit, doch vergebens, / dem Verständigen fällt die Erkenntnis leicht. 7 Geh einem törichten Mann aus dem Weg, / du erfährst keine verständigen Worte. 8 Die Weisheit des Klugen gibt ihm Einsicht in seinen Weg, / aber die Dummheit der Toren führt zu Täuschung. 9 Schuld macht die Toren dreist, / unter Rechtschaffenen aber herrscht Wohlwollen. 10 Das Herz allein kennt seinen Kummer, / auch in seine Freude mischt sich kein Fremder. 11 Das Haus der Frevler wird zertrümmert, / das Zelt der Redlichen gedeiht. 12 Manch einem scheint sein Weg der rechte, / aber am Ende sind es Wege des Todes. 13 Auch beim Lachen kann ein Herz leiden, / das Ende der Freude ist Gram. 14 Der Untreue sättigt sich von seinen Wegen, / der gute Mensch von dem, was in ihm ist. 15 Der Unerfahrene traut jedem Wort, / der Kluge achtet auf seinen Schritt. 16 Der Weise hat Scheu und meidet das Böse, / der Tor lässt sich gehen und ist sorglos. 17 Der Zornige handelt töricht, / der Ränkeschmied ist verhasst. 18 Die Unerfahrenen erben Torheit, / die Klugen krönen sich mit Erkenntnis. 19 Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten / und die Frevler an der Tür des Gerechten. 20 Selbst seinem Nächsten ist der Arme verhasst, / der Reiche aber hat viele Freunde. 21 Wer seinen Nächsten verachtet, sündigt; / wohl dem, der Erbarmen hat mit den Notleidenden. 22 Gehen nicht in die Irre, die Böses planen? / Aber Liebe und Treue erlangen, die Gutes planen. 23 Jede Mühe bringt Erfolg, / leeres Geschwätz führt nur zu Mangel. 24 Die Krone der Weisen ist ihr Reichtum, / die Narrheit der Toren bleibt Narrheit. 25 Ein verlässlicher Zeuge rettet Leben, / wer Lügen zuflüstert, der täuscht. 26 In der Furcht des HERRN liegt feste Zuversicht / und seine Kinder werden eine Zuflucht haben. 27 Die Furcht des HERRN ist ein Lebensquell, / um den Schlingen des Todes zu entgehen. 28 Viel Volk ist der Glanz des Königs, / wenig Leute sind des Fürsten Untergang. 29 Der Langmütige ist reich an Einsicht, / der Jähzornige treibt die Torheit auf die Spitze. 30 Ein gelassenes Herz bedeutet Leben für den Leib, / doch Knochenfraß ist die Leidenschaft. 31 Wer den Geringen bedrückt, schmäht dessen Schöpfer, / ihn ehrt, wer Erbarmen hat mit dem Bedürftigen. 32 Durch seine Bosheit wird der Frevler gestürzt, / der Gerechte ist selbst in seinem Tod geborgen. 33 Im Herzen des Verständigen ruht Weisheit, / im Innern der Toren ist sie nicht bekannt.* 34 Gerechtigkeit erhöht ein Volk, / der Völker Schmach ist die Sünde. 35 Die Gunst des Königs ruht auf dem klugen Diener, / den schändlichen aber trifft sein Zorn.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

Новый Русский Перевод
1 Мудрая женщина дом свой устроит, а глупая своими руками разрушит. 2 Идущий прямым путем боится Господа, а тот, чьи пути кривы, Его презирает. 3 В устах глупца – плеть для его спины*, а уста мудрецов хранят их. 4 Где нет быков, кормушка пуста; но где сильные быки, там обильная жатва. 5 Правдивый свидетель не станет лгать, а лживый свидетель дышит ложью. 6 Глумливый ищет мудрости, но не находит, а разумному знание дается легко. 7 Держись от глупца подальше, от него ты мудрости не дождешься. 8 Мудрость разумных – свой путь понимать, а коварство – это глупость глупцов. 9 Глупцы смеются над приношением за вину*, а к праведным – Божье благоволение. 10 Сердце знает свою беду, и радости его чужой не разделит. 11 Дом нечестивых будет разрушен, а шатер праведных будет процветать. 12 Бывает путь, который кажется человеку прямым, но в конце его – пути смерти. 13 Даже при смехе может болеть душа, и радость может окончиться скорбью. 14 Сполна по заслугам получит отступник, а хороший человек – по своим делам. 15 Простак верит всему, но разумный следит за своими шагами. 16 Мудрец осторожен и чуждается зла, а глупец необуздан и беззаботен. 17 Гневливый делает глупости, и лукавого ненавидят. 18 Глупость – удел простаков, а разумных венчает знание. 19 Злодеи будут кланяться перед добрыми, и нечестивые – у ворот праведника. 20 Бедных не любят даже их соседи, а у богатых много друзей. 21 Презирающий ближнего – грешит, но блажен, кто добр к нуждающимся. 22 Разве умышляющие зло не сбились с пути? А те, чьи намерения добры, находят любовь и верность. 23 От всякого тяжелого труда бывает прибыль, а пустословие приносит только нужду. 24 Венец мудрых – их богатство, а глупость – венок* глупцов. 25 Правдивый свидетель спасает жизни, а лживый свидетель – предатель. 26 Кто боится Господа – тот в неприступной крепости, и детям его будет прибежище. 27 Страх перед Господом – источник жизни, отводящий от сетей смерти. 28 Слава царя – во множестве народа, а без подданных правителю гибель. 29 У терпеливого – великий разум, а гневливый выказывает глупость. 30 Спокойное сердце – здоровье телу, а от зависти кости гниют. 31 Кто притесняет бедных, тот презирает Творца их, а добрый к нуждающимся чтит Бога. 32 Нечестивых губит их же злодейство, а праведнику и в смерти прибежище*. 33 Мудрость покоится в сердце разумных, и среди глупцов дает знать о себе*. 34 Праведность возносит народ, а грех – позор для него. 35 Царю угоден слуга разумный, но падет его гнев на того, кто позорит его.