Sprüche 16 | Einheitsübersetzung 2016 Новый Русский Перевод

Sprüche 16 | Einheitsübersetzung 2016
1 Der Mensch entwirft die Pläne im Herzen, / doch vom HERRN kommt die Antwort auf der Zunge. 2 Jeder meint, sein Verhalten sei fehlerlos, / doch der HERR prüft die Geister. 3 Befiehl dem HERRN dein Tun an, / so werden deine Pläne gelingen. 4 Alles hat der HERR für seinen Zweck erschaffen, / so auch den Frevler für den Tag des Unheils. 5 Ein Gräuel ist dem HERRN jeder Hochmütige; / er bleibt gewiss nicht ungestraft. 6 Durch Liebe und Treue wird Schuld gesühnt, / durch Furcht des HERRN weicht man dem Bösen aus. 7 Gefallen dem HERRN die Wege eines Menschen, / so versöhnt er auch seine Feinde mit ihm. 8 Besser wenig mit Gerechtigkeit / als viel Besitz mit Unrecht. 9 Des Menschen Herz plant seinen Weg, / doch der HERR lenkt seinen Schritt. 10 Gottesentscheid kommt von den Lippen des Königs, / sein Mund verfehlt sich nicht, wenn er ein Urteil fällt. 11 Rechte Waage und Waagschalen sind Sache des HERRN, / sein Werk sind alle Gewichtssteine im Beutel. 12 Frevlerisches Tun ist Königen ein Gräuel; / denn ein Thron steht fest durch Gerechtigkeit. 13 Gerechte Lippen gefallen Königen, / wer aufrichtig redet, den liebt man. 14 Des Königs Grimm gleicht Todesboten; / aber ein Weiser kann ihn besänftigen. 15 Im leuchtenden Gesicht des Königs liegt Leben, / sein Wohlwollen gleicht der Regenwolke im Frühjahr. 16 Weisheit erwerben - wie viel besser als Gold!, / Einsicht erwerben - vortrefflicher als Silber. 17 Böses zu meiden ist der Pfad der Rechtschaffenen; / wer auf seinen Weg achtet, bewahrt sein Leben. 18 Hoffart kommt vor dem Sturz / und Hochmut kommt vor dem Fall. 19 Besser bescheiden sein mit Demütigen, / als Beute teilen mit Stolzen. 20 Wer auf das Wort achtet, findet Glück; / selig, wer auf den HERRN vertraut. 21 Wer ein weises Herz hat, den nennt man verständig, / gefällige Rede fördert die Belehrung. 22 Ein Lebensquell ist Verstand für den, der ihn besitzt, / die Strafe der Toren ist die Torheit selbst. 23 Das Herz des Weisen macht seinen Mund klug, / es mehrt auf seinen Lippen die Belehrung. 24 Freundliche Worte sind eine Honigwabe, / süß für den Gaumen, heilsam für den Leib. 25 Manch einem scheint sein Weg der rechte, / aber am Ende sind es Wege des Todes. 26 Der Hunger des Arbeiters arbeitet für ihn; / denn sein Mund treibt ihn an. 27 Ein Taugenichts gräbt nach Unheil, / auf seinen Lippen ist es wie sengendes Feuer. 28 Ein tückischer Mensch erregt Streit, / ein Verleumder entzweit Freunde. 29 Der Gewalttätige verführt seinen Nächsten, / er bringt ihn auf einen Weg, der nicht gut ist. 30 Wer mit den Augen zwinkert, sinnt auf Tücke; / wer die Lippen verzieht, hat das Böse schon vollbracht. 31 Graues Haar ist eine prächtige Krone, / auf dem Weg der Gerechtigkeit findet man sie. 32 Besser ein Langmütiger als ein Kriegsheld, / besser, wer sich selbst beherrscht, als wer eine Stadt erobert. 33 Im Bausch des Gewandes schüttelt man das Los, / doch jede Entscheidung kommt vom HERRN.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

Новый Русский Перевод
1 Человек строит планы, а ответ языка – от Господа. 2 Все пути человека пред глазами его чисты, но Господь оценивает побуждения. 3 Вверяй свое дело Господу, и осуществится задуманное тобой. 4 Господь создал все для Своей цели – даже злодея – на день беды. 5 Господь гнушается всех надменных. Твердо знай: они не останутся безнаказанными. 6 Любовь и верность искупают грех; и страх перед Господом уводит от зла. 7 Когда пути человека угодны Господу, Он* даже врагов его с ним примиряет. 8 Лучше немногое с праведностью, чем большие доходы с неправедностью. 9 Человек обдумывает свой путь, но Господь направляет его шаги. 10 Царь говорит по внушению свыше; уста его не должны извращать правосудие. 11 Верные весы и безмены – от Господа; и все гири в сумке – от Него. 12 Цари гнушаются злодеяниями, ведь престол утверждается праведностью. 13 Царям угодны правдивые уста, они любят говорящих истину. 14 Царский гнев – вестник смерти, но мудрец его успокоит. 15 Когда лицо царя проясняется – это жизнь; его милость подобна облаку с весенним дождем. 16 Приобретать мудрость гораздо лучше, чем золото; лучше приобретать разум, нежели серебро. 17 Дорога праведных уводит от зла; тот, кто хранит свой путь, бережет свою жизнь. 18 Гордость предшествует гибели, надменность духа – падению. 19 Лучше быть кротким духом и среди бедняков, чем делить добычу с надменными. 20 Внимательный к наставлению преуспеет, и блажен полагающийся на Господа. 21 Мудрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности. 22 Разум – источник жизни для имеющих его, а глупость – кара глупцам. 23 Разум мудрого делает его речь рассудительной и придает словам его убедительности. 24 Приятные слова – медовые соты, сладки для души и для тела целебны. 25 Бывает путь, который кажется человеку прямым, но в конце его – пути смерти. 26 Живот работника работает за него; его подгоняет его же голод. 27 Негодяй умышляет зло, речь его, словно огонь палящий. 28 Лукавый человек сеет раздор, и сплетня разлучает близких друзей. 29 Любящий насилие обольщает ближнего своего и на путь недобрый его уводит. 30 Кто щурится, тот замышляет* превратное; поджимающий губы делает зло. 31 Седина – это славы венец, что достигается праведной жизнью. 32 Терпеливый лучше воина, владеющий собой лучше завоевателя города. 33 Бросают жребий в полу одежды, но любое решение его – от Господа.