Sprüche 16 | Einheitsübersetzung 2016
1Der Mensch entwirft die Pläne im Herzen, / doch vom HERRN kommt die Antwort auf der Zunge.2Jeder meint, sein Verhalten sei fehlerlos, / doch der HERR prüft die Geister.3Befiehl dem HERRN dein Tun an, / so werden deine Pläne gelingen.4Alles hat der HERR für seinen Zweck erschaffen, / so auch den Frevler für den Tag des Unheils.5Ein Gräuel ist dem HERRN jeder Hochmütige; / er bleibt gewiss nicht ungestraft.6Durch Liebe und Treue wird Schuld gesühnt, / durch Furcht des HERRN weicht man dem Bösen aus.7Gefallen dem HERRN die Wege eines Menschen, / so versöhnt er auch seine Feinde mit ihm.8Besser wenig mit Gerechtigkeit / als viel Besitz mit Unrecht.9Des Menschen Herz plant seinen Weg, / doch der HERR lenkt seinen Schritt.10Gottesentscheid kommt von den Lippen des Königs, / sein Mund verfehlt sich nicht, wenn er ein Urteil fällt.11Rechte Waage und Waagschalen sind Sache des HERRN, / sein Werk sind alle Gewichtssteine im Beutel.12Frevlerisches Tun ist Königen ein Gräuel; / denn ein Thron steht fest durch Gerechtigkeit.13Gerechte Lippen gefallen Königen, / wer aufrichtig redet, den liebt man.14Des Königs Grimm gleicht Todesboten; / aber ein Weiser kann ihn besänftigen.15Im leuchtenden Gesicht des Königs liegt Leben, / sein Wohlwollen gleicht der Regenwolke im Frühjahr.16Weisheit erwerben - wie viel besser als Gold!, / Einsicht erwerben - vortrefflicher als Silber.17Böses zu meiden ist der Pfad der Rechtschaffenen; / wer auf seinen Weg achtet, bewahrt sein Leben.18Hoffart kommt vor dem Sturz / und Hochmut kommt vor dem Fall.19Besser bescheiden sein mit Demütigen, / als Beute teilen mit Stolzen.20Wer auf das Wort achtet, findet Glück; / selig, wer auf den HERRN vertraut.21Wer ein weises Herz hat, den nennt man verständig, / gefällige Rede fördert die Belehrung.22Ein Lebensquell ist Verstand für den, der ihn besitzt, / die Strafe der Toren ist die Torheit selbst.23Das Herz des Weisen macht seinen Mund klug, / es mehrt auf seinen Lippen die Belehrung.24Freundliche Worte sind eine Honigwabe, / süß für den Gaumen, heilsam für den Leib.25Manch einem scheint sein Weg der rechte, / aber am Ende sind es Wege des Todes.26Der Hunger des Arbeiters arbeitet für ihn; / denn sein Mund treibt ihn an.27Ein Taugenichts gräbt nach Unheil, / auf seinen Lippen ist es wie sengendes Feuer.28Ein tückischer Mensch erregt Streit, / ein Verleumder entzweit Freunde.29Der Gewalttätige verführt seinen Nächsten, / er bringt ihn auf einen Weg, der nicht gut ist.30Wer mit den Augen zwinkert, sinnt auf Tücke; / wer die Lippen verzieht, hat das Böse schon vollbracht.31Graues Haar ist eine prächtige Krone, / auf dem Weg der Gerechtigkeit findet man sie.32Besser ein Langmütiger als ein Kriegsheld, / besser, wer sich selbst beherrscht, als wer eine Stadt erobert.33Im Bausch des Gewandes schüttelt man das Los, / doch jede Entscheidung kommt vom HERRN.
Новый Русский Перевод
1Человек строит планы, а ответ языка – от Господа.2Все пути человека пред глазами его чисты, но Господь оценивает побуждения.3Вверяй свое дело Господу, и осуществится задуманное тобой.4Господь создал все для Своей цели – даже злодея – на день беды.5Господь гнушается всех надменных. Твердо знай: они не останутся безнаказанными.6Любовь и верность искупают грех; и страх перед Господом уводит от зла.7Когда пути человека угодны Господу, Он* даже врагов его с ним примиряет.8Лучше немногое с праведностью, чем большие доходы с неправедностью.9Человек обдумывает свой путь, но Господь направляет его шаги.10Царь говорит по внушению свыше; уста его не должны извращать правосудие.11Верные весы и безмены – от Господа; и все гири в сумке – от Него.12Цари гнушаются злодеяниями, ведь престол утверждается праведностью.13Царям угодны правдивые уста, они любят говорящих истину.14Царский гнев – вестник смерти, но мудрец его успокоит.15Когда лицо царя проясняется – это жизнь; его милость подобна облаку с весенним дождем.16Приобретать мудрость гораздо лучше, чем золото; лучше приобретать разум, нежели серебро.17Дорога праведных уводит от зла; тот, кто хранит свой путь, бережет свою жизнь.18Гордость предшествует гибели, надменность духа – падению.19Лучше быть кротким духом и среди бедняков, чем делить добычу с надменными.20Внимательный к наставлению преуспеет, и блажен полагающийся на Господа.21Мудрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности.22Разум – источник жизни для имеющих его, а глупость – кара глупцам.23Разум мудрого делает его речь рассудительной и придает словам его убедительности.24Приятные слова – медовые соты, сладки для души и для тела целебны.25Бывает путь, который кажется человеку прямым, но в конце его – пути смерти.26Живот работника работает за него; его подгоняет его же голод.27Негодяй умышляет зло, речь его, словно огонь палящий.28Лукавый человек сеет раздор, и сплетня разлучает близких друзей.29Любящий насилие обольщает ближнего своего и на путь недобрый его уводит.30Кто щурится, тот замышляет* превратное; поджимающий губы делает зло.31Седина – это славы венец, что достигается праведной жизнью.32Терпеливый лучше воина, владеющий собой лучше завоевателя города.33Бросают жребий в полу одежды, но любое решение его – от Господа.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.