Sprüche 17 | Einheitsübersetzung 2016 Bibelen på hverdagsdansk

Sprüche 17 | Einheitsübersetzung 2016
1 Besser ein trockenes Stück Brot und Ruhe dabei / als ein Haus voll Braten und dabei Streit. 2 Ein kluger Knecht wird Herr über einen missratenen Sohn / und mit den Brüdern teilt er das Erbe. 3 Der Schmelztiegel ist für Silber da, der Ofen für Gold, / die Herzen aber prüft der HERR. 4 Der Übeltäter achtet auf böse Lippen, / der Lügner horcht hin auf eine verderbte Zunge. 5 Wer den Armen verspottet, schmäht dessen Schöpfer, / wer sich über ein Unglück freut, bleibt nicht ungestraft. 6 Eine Krone der Alten sind Kindeskinder; / der Kinder Ruhm sind ihre Väter. 7 Dem Toren stehen hochtönende Worte nicht an, / noch viel weniger dem Edlen die Sprache der Lüge. 8 Bestechungsgeld ist ein Zauberstein in den Augen des Gebers; / wohin er sich wendet, hat er Erfolg. 9 Wer Fehler zudeckt, sucht Freundschaft; / wer eine Sache weiterträgt, trennt Freunde. 10 Tadel erschüttert einen Verständigen / mehr als hundert Schläge einen Toren. 11 Der Böse trachtet nach Aufruhr, / aber ein strenger Gerichtsbote wird gegen ihn ausgesandt. 12 Lieber einer Bärin begegnen, der man die Jungen geraubt hat, / als einem Toren in seinem Unverstand. 13 Vergilt einer Gutes mit Bösem, / weicht das Unheil nicht von seinem Haus. 14 Der Anfang eines Streits entfesselt eine Wasserflut, / drum halt ein, ehe der Zank ausbricht. 15 Wer Schuldige freispricht und wer Unschuldige verurteilt, / beide sind dem HERRN ein Gräuel. 16 Wozu denn Geld in der Hand des Toren? / Etwa um Weisheit zu kaufen, da ihm doch der Verstand fehlt? 17 Der Freund erweist zu jeder Zeit Liebe, / der Bruder ist für die Not geboren. 18 Ohne Verstand ist, wer Handschlag leistet, / wer Bürgschaft übernimmt für einen andern. 19 Verbrechen liebt, wer Streit liebt; / wer seine Tür zu hoch macht, will den Einsturz. 20 Wer ein unaufrichtiges Herz hat, findet kein Glück, / wer sich beim Reden verstellt, stürzt ins Unheil. 21 Wer einen Toren zeugt, dem bringt es Gram; / der Vater eines Narren kann sich nicht freuen. 22 Ein fröhliches Herz tut der Gesundheit gut, / ein bedrücktes Gemüt lässt die Glieder verdorren. 23 Bestechung aus dem Gewandbausch nimmt der Frevler an, / um die Pfade des Rechts zu verkehren. 24 Vor dem Blick des Verständigen steht Weisheit, / doch die Augen des Toren schweifen bis ans Ende der Erde. 25 Ein törichter Sohn bereitet seinem Vater Verdruss / und Kummer seiner Mutter, die ihn geboren hat. 26 Schon eine Geldstrafe für den Unschuldigen ist nicht gut, / aber Edle schlagen zu lassen, ist gegen das Recht. 27 Wer sich zurückhält beim Reden hat tiefe Einsicht, / wer kühl überlegt, ist ein verständiger Mann. 28 Auch ein Tor kann als weise gelten, wenn er schweigt, / als einsichtig, wenn er seine Lippen verschließt.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

Bibelen på hverdagsdansk
1 Bedre at spise tørt brød i fred end festmad i splid og spektakel. 2 En klog slave får autoritet over sin herres uvorne unger, og han får del i arven, som var han en søn af familien. 3 En smeltning kan afgøre kvaliteten af sølv eller guld, men kun Herren kender et menneskes hjerte. 4 En ballademager tiltrækkes af destruktive planer, og en løgner lytter gerne til svig og bedrag. 5 At foragte de fattige er at håne deres Skaber, den, der er skadefro, vil selv komme i ulykke. 6 Bedsteforældre er stolte af deres børnebørn, ligesom børn er stolte af deres forældre. 7 En tåbe bør holde sig fra store ord, og den ædle bør holde sig fra løgn. 8 Bestikkelse virker som en trylleformular, for den kan åbne et utal af døre. 9 Den, der bærer over med en forurettelse, skaber gode relationer, men at hænge sig i andres fejl kan skille selv de bedste venner. 10 En fornuftig person lærer mere af en enkelt irettesættelse, end en tåbe lærer af 100 afstraffelser. 11 Onde mennesker er altid i oprør, men de vil få en velfortjent straf. 12 Hellere møde en bjørn, hvis unger er taget fra den, end en tåbe, der slår om sig med tåbeligheder. 13 Den, der gengælder godt med ondt, vil blive forfulgt af uheld. 14 At indlede et skænderi er som at åbne for en sluse, du må hellere få lukket igen, før der bliver rigtig krig. 15 At dømme en uskyldig og frikende en skyldig, begge dele vækker afsky hos Herren. 16 Hvad skal en tåbe bruge penge til? Kan man købe visdom, når man er uden forstand? 17 En ven er altid en ven, og slægtninge har man som en hjælp i nøden. 18 Det er dumt at stå inde for en fremmed mands lån og stille garanti for en andens gæld. 19 De, der elsker at skændes, skaber altid problemer, de overvurderer sig selv, og det ender galt. 20 Den, der har falske motiver, klarer sig skidt, og den, der lever i bedrag, falder med et brag. 21 Et tåbeligt barn giver sine forældre sorg, en oprørsk unge giver ingen glæde. 22 Et glad hjerte giver en sund krop, nedtrykthed dræner ens livsmod. 23 Onde mennesker tager imod bestikkelse og kæmper imod al retfærdighed. 24 Den fornuftige har visdom for øje, men tåbens blik fortaber sig i det fjerne. 25 Et tåbeligt barn bringer sin far sorg og gør sin mor skuffet og bitter. 26 Det er forkert, at give de uskyldige bøder og straffe de mennesker, som er ærlige. 27 Den kloge overvejer nøje sine ord, den forstandige holder hovedet koldt. 28 En tåbe, der tier, kan gå for at være fornuftig, den, der holder sin mund, betragtes som forstandig.