Sprüche 15 | Einheitsübersetzung 2016 Библия, ревизирано издание

Sprüche 15 | Einheitsübersetzung 2016
1 Eine sanfte Antwort dämpft die Erregung, / eine kränkende Rede reizt zum Zorn. 2 Die Zunge der Weisen tut der Erkenntnis gut, / der Mund der Narren sprudelt Torheit hervor. 3 An jedem Ort sind die Augen des HERRN, / sie wachen über Gute und Böse. 4 Eine sanfte Zunge ist ein Lebensbaum, / eine falsche Zunge bricht das Herz. 5 Der Tor verschmäht die Unterweisung seines Vaters, / wer auf Zurechtweisung achtet, ist klug. 6 Im Haus des Gerechten gibt es reichen Vorrat, / was der Frevler erwirbt, wird zerschlagen. 7 Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, / das Herz der Toren ist verkehrt. 8 Das Opfer der Frevler ist dem HERRN ein Gräuel, / am Gebet der Rechtschaffenen aber hat er Gefallen. 9 Ein Gräuel ist dem HERRN der Weg des Frevlers, / wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er. 10 Schlimme Strafe trifft den, der den Pfad verlässt, / wer Zurechtweisung hasst, muss sterben. 11 Totenreich und Unterwelt liegen offen vor dem HERRN, / wie viel mehr die Herzen der Menschen. 12 Ein Zuchtloser liebt es nicht, dass man ihn rügt, / zu weisen Menschen begibt er sich nicht. 13 Ein fröhliches Herz macht das Gesicht heiter, / Kummer im Herzen bedrückt das Gemüt. 14 Das Herz des Verständigen sucht Erkenntnis, / der Mund der Toren ergeht sich in Torheit. 15 Der Bedrückte hat lauter böse Tage, / der Frohgemute hat ständig Feiertag. 16 Besser wenig in der Furcht des HERRN / als reiche Schätze und keine Ruhe. 17 Besser ein Gericht Gemüse, wo Liebe herrscht, / als ein gemästeter Ochse und Hass dabei. 18 Ein hitziger Mensch erregt Zank, / ein langmütiger besänftigt den Streit. 19 Der Weg des Faulen ist wie ein Dornengestrüpp, / der Pfad der Redlichen aber ist gebahnt. 20 Ein weiser Sohn macht dem Vater Freude, / nur ein törichter Mensch verachtet seine Mutter. 21 Torheit macht dem Unverständigen Freude, / der einsichtige Mann geht den geraden Weg. 22 Wo es an Beratung fehlt, da scheitern die Pläne, / wo viele Ratgeber sind, gibt es Erfolg. 23 Jeden freut es, wenn er Antwort geben kann, / und wie gut ist doch ein Wort zur rechten Zeit. 24 Einen Lebenspfad zur Höhe gibt es für den Klugen, / damit er der Totenwelt drunten entgeht. 25 Das Haus der Stolzen reißt der HERR nieder, / den Grenzstein der Witwe aber macht er fest. 26 Die Pläne des Bösen sind dem HERRN ein Gräuel, / aber freundliche Reden sind lauter. 27 Wer unrechten Gewinn macht, zerstört sein Haus, / wer Bestechung von sich weist, wird lange leben. 28 Der Gerechte überlegt sich im Herzen jede Antwort, / aber der Mund der Frevler sprudelt Schlechtes hervor. 29 Fern ist der HERR den Frevlern, / doch das Gebet der Gerechten hört er. 30 Strahlende Augen erfreuen das Herz, / frohe Kunde labt den Leib. 31 Ein Ohr, das auf heilsame Mahnungen hört, / hält sich unter den Weisen auf. 32 Wer Zucht abweist, verachtet sich selbst; / wer aber auf Mahnungen hört, erwirbt Verstand. 33 Die Furcht des HERRN erzieht zur Weisheit / und Demut geht der Ehre voran.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

Библия, ревизирано издание

Езикът и сърцето на мъдрите

1 Мек отговор отклонява от ярост, а оскърбителната дума възбужда гняв. 2 Езикът на мъдрите изказва знание, а устата на безумните изригват глупост. 3 Очите ГОСПОДНИ са на всяко място и наблюдават злите и добрите. 4 Благият език е дърво на живот, а извратеността в него съкрушава духа. 5 Безумният презира поуката на баща си, а който внимава в изобличението, е благоразумен. 6 В дома на праведния има голямо изобилие, а в доходите на нечестивия има загриженост. 7 Устните на мъдрите разсяват знание, а сърцето на безумните не прави така. 8 Жертвата на нечестивите е мерзост пред ГОСПОДА, а молитвата на праведните е приятна за Него. 9 Пътят на нечестивия е мерзост за ГОСПОДА, а Той обича този, който следва правдата. 10 Има тежко наказание за онези, които се отбиват от пътя; и който мрази изобличение, ще умре. 11 Адът и гибелта са открити пред ГОСПОДА, колко повече – сърцата на човешките синове! 12 Присмивателят не обича изобличителя си, нито ще отиде при мъдрите. 13 Весело сърце прави засмяно лице, а от скръбта на сърцето духът се съкрушава. 14 Сърцето на разумния търси знание, а устата на безумните се хранят с глупост. 15 За наскърбения всички дни са зли, а онзи, който е с весело сърце, има вечно пируване. 16 По-добро е малкото със страх от ГОСПОДА, отколкото много съкровища с безпокойство. 17 По-добра е гощавката от зеле с любов, отколкото охранено говедо с омраза. 18 Яростният човек повдига препирни, а който не се гневи, бързо усмирява крамоли. 19 Пътят на ленивия е като трънен плет, а пътят на праведните е като друм. 20 Мъдър син радва баща си, а безумен човек презира майка си. 21 На безумния глупостта е радост, а разумен човек ходи по прав път. 22 Където няма съветване, намеренията се осуетяват, а в множеството на съветниците те се утвърждават. 23 От отговора на устата си човек изпитва радост; и дума, навреме казана, колко е добра! 24 За разумния пътят на живота върви нагоре, за да се отклони от ада долу. 25 ГОСПОД съсипва дома на горделивите, а утвърждава предела на вдовицата. 26 Лошите помисли са мерзост пред ГОСПОДА! А чистите думи са Му угодни. 27 Користолюбивият смущава своя дом, а който мрази даровете, ще живее. 28 Сърцето на праведния обмисля какво да отговаря, а устата на нечестивите изригват зло. 29 ГОСПОД е далеч от нечестивите, а слуша молитвата на праведните. 30 Светъл поглед весели сърцето и добри вести угояват костите. 31 Ухо, което слуша животворното изобличение, ще пребивава между мъдрите. 32 Който отхвърля поуката, презира душата си, а който слуша изобличението, придобива разум. 33 Страхът от ГОСПОДА е възпитание в мъдрост и смирението предшества славата.