Psalm 122 | Einheitsübersetzung 2016 Библия, синодално издание

Psalm 122 | Einheitsübersetzung 2016

Lied zur Wallfahrt nach Jerusalem

1 Ein Wallfahrtslied. Von David. Ich freute mich, als man mir sagte: Zum Haus des HERRN wollen wir gehen. 2 Schon stehen unsere Füße in deinen Toren, Jerusalem: 3 Jerusalem, als Stadt erbaut, die fest in sich gefügt ist. 4 Dorthin zogen die Stämme hinauf, die Stämme des HERRN, / wie es Gebot ist für Israel, den Namen des HERRN zu preisen. 5 Denn dort stehen Throne für das Gericht, die Throne des Hauses David. 6 Erbittet Frieden für Jerusalem! Geborgen seien, die dich lieben. 7 Friede sei in deinen Mauern, Geborgenheit in deinen Häusern! 8 Wegen meiner Brüder und meiner Freunde will ich sagen: In dir sei Friede. 9 Wegen des Hauses des HERRN, unseres Gottes, will ich dir Glück erflehen.

Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift © 2016 Katholische Bibelanstalt GmbH, Stuttgart Alle Rechte vorbehalten. Die Herausgeber sind: (Erz-)Bischöfe Deutschlands, Österreichs, der Schweiz u.a. Herausgebender Verlag: Katholische Bibelanstalt GmbH www.bibelwerk.de

Библия, синодално издание

Песен на възлизане.

1 Подигам очи към Тебе, Който живееш на небесата! 2 Ето, както очите на слугите са обърнати към ръката на господарите им, както очите на слугинята – към ръката на господарката и, тъй и нашите очи – към Господа, нашия Бог, докле Той ни помилува. 3 Помилуй нас, Господи, помилуй нас, защото доста сме сити на презрение; 4 доста е сита душата ни на хули от надменни и на унижение от горделиви.