1Cast your bread upon the waters, for you will find it after many days.2Give a portion to seven, or even to eight, for you know not what disaster may happen on earth.3If the clouds are full of rain, they empty themselves on the earth, and if a tree falls to the south or to the north, in the place where the tree falls, there it will lie.4He who observes the wind will not sow, and he who regards the clouds will not reap.5As you do not know the way the spirit comes to the bones in the womb* of a woman with child, so you do not know the work of God who makes everything.6In the morning sow your seed, and at evening withhold not your hand, for you do not know which will prosper, this or that, or whether both alike will be good.7Light is sweet, and it is pleasant for the eyes to see the sun.8So if a person lives many years, let him rejoice in them all; but let him remember that the days of darkness will be many. All that comes is vanity.*9Rejoice, O young man, in your youth, and let your heart cheer you in the days of your youth. Walk in the ways of your heart and the sight of your eyes. But know that for all these things God will bring you into judgment.10Remove vexation from your heart, and put away pain* from your body, for youth and the dawn of life are vanity.
Schlachter 2000
Fleiß und Umsicht in der Arbeit
1Sende dein Brot übers Wasser, so wirst du es nach langer Zeit wiederfinden;2verteile es an sieben und an acht, denn du weißt nicht, was Schlimmes auf Erden geschehen wird!3Wenn die Wolken mit Regen erfüllt sind, so ergießen sie sich auf die Erde. Und wenn ein Baum fällt, ob nach Süden oder nach Norden — an dem Ort, wo der Baum fällt, da bleibt er liegen.4Wer auf den Wind achtet, der sät nicht, und wer auf die Wolken sieht, der erntet nicht.5Gleichwie du nicht weißt, was der Weg des Windes ist, noch wie die Gebeine im Bauch der Schwangeren bereitet werden, so kennst du auch das Werk Gottes nicht, der alles wirkt.6Am Morgen säe deinen Samen, und am Abend lass deine Hand nicht ruhen; denn du weißt nicht, ob dieses oder jenes gedeihen wird, oder ob beides zugleich gut wird.
Weise Lebensfreude in Gottesfurcht
7Süß ist das Licht, und gut ist’s für die Augen, die Sonne zu sehen!8Denn wenn der Mensch auch viele Jahre lebt, so soll er sich in ihnen allen freuen und soll an die Tage der Finsternis denken, dass es viele sein werden. Alles, was kommt, ist Nichtigkeit!9Freue dich [nur] in deiner Jugend, junger Mann, und lass dein Herz fröhlich sein in den Tagen deines Jugendalters; wandle in den Wegen deines Herzens und nach dem, was deine Augen sehen — doch sollst du [dabei] wissen, dass dir Gott über dies alles ein Urteil sprechen wird!10Entferne den Unmut aus deinem Herzen und halte das Übel von deinem Leib fern, denn Jugend und dunkles Haar sind nichtig!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.