1To the choirmaster: according to The Gittith.* Of Asaph. Sing aloud to God our strength; shout for joy to the God of Jacob!2Raise a song; sound the tambourine, the sweet lyre with the harp.3Blow the trumpet at the new moon, at the full moon, on our feast day.4For it is a statute for Israel, a rule* of the God of Jacob.5He made it a decree in Joseph when he went out over* the land of Egypt. I hear a language I had not known:6“I relieved your* shoulder of the burden; your hands were freed from the basket.7In distress you called, and I delivered you; I answered you in the secret place of thunder; I tested you at the waters of Meribah.8Hear, O my people, while I admonish you! O Israel, if you would but listen to me!9There shall be no strange god among you; you shall not bow down to a foreign god.10I am the Lord your God, who brought you up out of the land of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it.11“But my people did not listen to my voice; Israel would not submit to me.12So I gave them over to their stubborn hearts, to follow their own counsels.13Oh, that my people would listen to me, that Israel would walk in my ways!14I would soon subdue their enemies and turn my hand against their foes.15Those who hate the Lord would cringe toward him, and their fate would last forever.16But he would feed you* with the finest of the wheat, and with honey from the rock I would satisfy you.”
Segond 21
Invitation à écouter le Seigneur
1Au chef de chœur, sur la guitthith. D'Asaph.2Chantez avec allégresse vers Dieu, notre force, poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob!3Entonnez un chant, faites résonner le tambourin, la harpe mélodieuse et le luth!4Sonnez de la trompette au début du mois, à la pleine lune, pour le jour de notre fête!5En effet, c'est une prescription pour Israël, une règle pour le Dieu de Jacob.6Il en a fait une instruction pour Joseph, quand il s'est attaqué à l'Egypte. J'entends un langage qui m'est inconnu:7«J'ai déchargé son épaule du fardeau, et ses mains ont lâché la corbeille.»8Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; je t'ai répondu au cœur de l'orage, je t'ai mis à l'épreuve près des eaux de Meriba. – Pause.9Ecoute, mon peuple, et je t'avertirai! Israël, si seulement tu m'écoutais!10Qu'il n'y ait au milieu de toi aucun autre dieu! Ne te prosterne pas devant des dieux étrangers!11Je suis l'Eternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir d'Egypte.* Ouvre ta bouche, et je la remplirai!12Mais mon peuple ne m'a pas écouté, Israël n'a pas voulu de moi.13Alors je les ai livrés aux penchants de leur cœur, et ils ont suivi leurs propres projets.14Si seulement mon peuple m'écoutait, si seulement Israël marchait dans mes voies!15En un instant j'humilierais leurs ennemis, je tournerais ma main contre leurs adversaires.16Ceux qui détestent l'Eternel le flatteraient, et le bonheur d'Israël durerait toujours.17Je le nourrirais du meilleur blé, et je le rassasierais de miel sauvage.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.