1To the choirmaster: for the flutes. A Psalm of David. Give ear to my words, O Lord; consider my groaning.2Give attention to the sound of my cry, my King and my God, for to you do I pray.3O Lord, in the morning you hear my voice; in the morning I prepare a sacrifice for you* and watch.4For you are not a God who delights in wickedness; evil may not dwell with you.5The boastful shall not stand before your eyes; you hate all evildoers.6You destroy those who speak lies; the Lord abhors the bloodthirsty and deceitful man.7But I, through the abundance of your steadfast love, will enter your house. I will bow down toward your holy temple in the fear of you.8Lead me, O Lord, in your righteousness because of my enemies; make your way straight before me.9For there is no truth in their mouth; their inmost self is destruction; their throat is an open grave; they flatter with their tongue.10Make them bear their guilt, O God; let them fall by their own counsels; because of the abundance of their transgressions cast them out, for they have rebelled against you.11But let all who take refuge in you rejoice; let them ever sing for joy, and spread your protection over them, that those who love your name may exult in you.12For you bless the righteous, O Lord; you cover him with favor as with a shield.
Segond 21
La justice et la bonté de Dieu
1Au chef de chœur, avec les flûtes. Psaume de David.2Prête l'oreille à mes paroles, Eternel, écoute mes gémissements!3Sois attentif à mes cris, mon roi et mon Dieu! C'est à toi que j'adresse ma prière.4Eternel, le matin tu entends ma voix, le matin je me tourne vers toi et j'attends,5car tu n'es pas un Dieu qui prenne plaisir à la méchanceté. Le mal n'a pas sa place auprès de toi,6les vantards ne peuvent résister devant ton regard. Tu détestes tous ceux qui commettent l'injustice,7tu fais disparaître les menteurs; l'Eternel a horreur des assassins et des trompeurs.8Mais moi, par ta grande bonté, je vais à ta maison, je me prosterne dans ton saint temple avec la crainte qui t'est due.9Eternel, conduis-moi dans ta justice, à cause de mes adversaires, aplanis ta voie devant moi,10car il n'y a pas de sincérité dans leur bouche; ils ne pensent qu'à détruire, leur gosier est une tombe ouverte, leur langue prononce des paroles flatteuses*.11Traite-les comme des coupables, ô Dieu, que leurs projets provoquent leur chute! Chasse-les à cause de leurs nombreux péchés, de leur révolte contre toi.12Alors tous ceux qui se confient en toi se réjouiront, ils seront pour toujours dans l'allégresse, et tu les protégeras; tu seras un sujet de joie pour ceux qui aiment ton nom,13car tu bénis le juste, Eternel, tu l'entoures de ta grâce comme d'un bouclier.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.