Sprüche 11 | English Standard Version
1A false balance is an abomination to the Lord, but a just weight is his delight.2When pride comes, then comes disgrace, but with the humble is wisdom.3The integrity of the upright guides them, but the crookedness of the treacherous destroys them.4Riches do not profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.5The righteousness of the blameless keeps his way straight, but the wicked falls by his own wickedness.6The righteousness of the upright delivers them, but the treacherous are taken captive by their lust.7When the wicked dies, his hope will perish, and the expectation of wealth* perishes too.8The righteous is delivered from trouble, and the wicked walks into it instead.9With his mouth the godless man would destroy his neighbor, but by knowledge the righteous are delivered.10When it goes well with the righteous, the city rejoices, and when the wicked perish there are shouts of gladness.11By the blessing of the upright a city is exalted, but by the mouth of the wicked it is overthrown.12Whoever belittles his neighbor lacks sense, but a man of understanding remains silent.13Whoever goes about slandering reveals secrets, but he who is trustworthy in spirit keeps a thing covered.14Where there is no guidance, a people falls, but in an abundance of counselors there is safety.15Whoever puts up security for a stranger will surely suffer harm, but he who hates striking hands in pledge is secure.16A gracious woman gets honor, and violent men get riches.17A man who is kind benefits himself, but a cruel man hurts himself.18The wicked earns deceptive wages, but one who sows righteousness gets a sure reward.19Whoever is steadfast in righteousness will live, but he who pursues evil will die.20Those of crooked heart are an abomination to the Lord, but those of blameless ways are his delight.21Be assured, an evil person will not go unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.22Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman without discretion.23The desire of the righteous ends only in good, the expectation of the wicked in wrath.24One gives freely, yet grows all the richer; another withholds what he should give, and only suffers want.25Whoever brings blessing will be enriched, and one who waters will himself be watered.26The people curse him who holds back grain, but a blessing is on the head of him who sells it.27Whoever diligently seeks good seeks favor,* but evil comes to him who searches for it.28Whoever trusts in his riches will fall, but the righteous will flourish like a green leaf.29Whoever troubles his own household will inherit the wind, and the fool will be servant to the wise of heart.30The fruit of the righteous is a tree of life, and whoever captures souls is wise.31If the righteous is repaid on earth, how much more the wicked and the sinner!
Segond 21
1La balance faussée fait horreur à l'Eternel, mais un poids exact lui est agréable.2Quand vient l'orgueil, vient aussi le mépris, mais la sagesse est avec les humbles.3L'intégrité des hommes droits est leur guide, mais les tromperies des traîtres causent leur ruine.4Le jour de la colère, la richesse ne sert à rien: c'est la justice qui délivre de la mort.5La justice de l'homme intègre rend sa voie droite, mais le méchant tombe par sa méchanceté.6La justice des hommes droits les délivre, mais les traîtres sont prisonniers de leur avidité.7A la mort du méchant, son attente meurt avec lui; c'est en pure perte qu'il plaçait son espoir dans les richesses.8Le juste est délivré de la détresse et le méchant y prend sa place.9Par sa bouche, l'impie perd son prochain, tandis que les justes sont délivrés par leur connaissance.10Quand les justes sont heureux, la ville est dans la joie, et quand les méchants disparaissent, on pousse des cris d'allégresse.11La ville prospère grâce à la bénédiction des hommes droits, mais elle est démolie par la bouche des méchants.12Celui qui méprise son prochain manque de bon sens, mais l'homme qui a de l'intelligence se tait.13Celui qui propage des calomnies dévoile des secrets, tandis que l'homme digne de confiance les garde.14En l'absence de directives, le peuple tombe; le salut réside dans un grand nombre de conseillers.15Celui qui se porte garant pour autrui se retrouvera en mauvaise posture, mais celui qui déteste les engagements est en sécurité.16Une femme qui a de la grâce obtient la gloire, et les hommes violents la richesse.17L'homme bon se fait du bien à lui-même, mais l'homme cruel provoque son propre trouble.18Le méchant réalise un gain trompeur, mais semer la justice procure un vrai salaire.19Ainsi, la justice conduit à la vie, mais celui qui poursuit le mal trouve la mort.20Ceux dont le cœur est perverti font horreur à l'Eternel, mais les hommes intègres dans leur conduite lui sont agréables.21C'est certain, le méchant ne restera pas impuni, tandis que la descendance des justes sera sauvée.22Un anneau d'or au groin d'un porc, voilà ce qu'est une femme belle mais dépourvue de discernement.23Tout ce que désirent les justes, c'est le bien; ce que peuvent attendre les méchants, c'est la colère.24L'un, qui donne avec largesse, devient encore plus riche; l'autre, qui épargne à l'excès, ne fait que s'appauvrir.25L'âme généreuse sera comblée, celui qui arrose sera lui-même arrosé.26Le peuple maudit celui qui lui refuse le blé, mais la bénédiction repose sur la tête de celui qui le vend.27Celui qui recherche le bien s'attire la faveur, mais celui qui poursuit le mal en devient la victime.28Celui qui se confie dans ses richesses tombera, tandis que les justes verdiront comme le feuillage.29Celui qui trouble sa maison héritera du vent, et le fou sera l'esclave de l'homme sage.30Le fruit que porte le juste est un arbre de vie et le sage gagne des âmes.31Si le juste est rétribué sur la terre, d'autant plus le méchant et le pécheur!*
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.