Psalm 130 | English Standard Version Louis Segond 1910

Psalm 130 | English Standard Version

My Soul Waits for the Lord

A Song of Ascents.

1 Out of the depths I cry to you, O LORD! 2 O Lord, hear my voice! Let your ears be attentive to the voice of my pleas for mercy! 3 If you, O LORD, should mark iniquities, O Lord, who could stand? 4 But with you there is forgiveness, that you may be feared. 5 I wait for the LORD, my soul waits, and in his word I hope; 6 my soul waits for the Lord more than watchmen for the morning, more than watchmen for the morning. 7 O Israel, hope in the LORD! For with the LORD there is steadfast love, and with him is plentiful redemption. 8 And he will redeem Israel from all his iniquities.

The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright ©2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV® ESV Text Edition: 2025. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) is adapted from the Revised Standard Version of the Bible, copyright Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the U.S.A. All rights reserved.

Louis Segond 1910
1 Cantique des degrés. Du fond de l'abîme je t'invoque, ô Éternel! 2 Seigneur, écoute ma voix! Que tes oreilles soient attentives A la voix de mes supplications! 3 Si tu gardais le souvenir des iniquités, Éternel, Seigneur, qui pourrait subsister? 4 Mais le pardon se trouve auprès de toi, Afin qu'on te craigne. 5 J'espère en l'Éternel, mon âme espère, Et j'attends sa promesse. 6 Mon âme compte sur le Seigneur, Plus que les gardes ne comptent sur le matin, Que les gardes ne comptent sur le matin. 7 Israël, mets ton espoir en l'Éternel! Car la miséricorde est auprès de l'Éternel, Et la rédemption est auprès de lui en abondance. 8 C'est lui qui rachètera Israël De toutes ses iniquités.