1“Greatly* have they afflicted me from my youth”— let Israel now say—2“Greatly have they afflicted me from my youth, yet they have not prevailed against me.3The plowers plowed upon my back; they made long their furrows.”4The LORD is righteous; he has cut the cords of the wicked.5May all who hate Zion be put to shame and turned backward!6Let them be like the grass on the housetops, which withers before it grows up,7with which the reaper does not fill his hand nor the binder of sheaves his arms,8nor do those who pass by say, “The blessing of the LORD be upon you! We bless you in the name of the LORD!”
Louis Segond 1910
1Cantique des degrés. Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Qu'Israël le dise!2Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Mais ils ne m'ont pas vaincu.3Des laboureurs ont labouré mon dos, Ils y ont tracé de longs sillons.4L'Éternel est juste: Il a coupé les cordes des méchants.5Qu'ils soient confondus et qu'ils reculent, Tous ceux qui haïssent Sion!6Qu'ils soient comme l'herbe des toits, Qui sèche avant qu'on l'arrache!7Le moissonneur n'en remplit point sa main, Celui qui lie les gerbes n'en charge point son bras,8Et les passants ne disent point: Que la bénédiction de l'Éternel soit sur vous! Nous vous bénissons au nom de l'Éternel!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.