Sprüche 23 | English Standard Version
1When you sit down to eat with a ruler, observe carefully what* is before you,2and put a knife to your throat if you are given to appetite.3Do not desire his delicacies, for they are deceptive food.4Do not toil to acquire wealth; be discerning enough to desist.5When your eyes light on it, it is gone, for suddenly it sprouts wings, flying like an eagle toward heaven.6Do not eat the bread of a man who is stingy;* do not desire his delicacies,7for he is like one who is inwardly calculating.* “Eat and drink!” he says to you, but his heart is not with you.8You will vomit up the morsels that you have eaten, and waste your pleasant words.9Do not speak in the hearing of a fool, for he will despise the good sense of your words.10Do not move an ancient landmark or enter the fields of the fatherless,11for their Redeemer is strong; he will plead their cause against you.12Apply your heart to instruction and your ear to words of knowledge.13Do not withhold discipline from a child; if you strike him with a rod, he will not die.14If you strike him with the rod, you will save his soul from Sheol.15My son, if your heart is wise, my heart too will be glad.16My inmost being* will exult when your lips speak what is right.17Let not your heart envy sinners, but continue in the fear of the Lord all the day.18Surely there is a future, and your hope will not be cut off.19Hear, my son, and be wise, and direct your heart in the way.20Be not among drunkards* or among gluttonous eaters of meat,21for the drunkard and the glutton will come to poverty, and slumber will clothe them with rags.22Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old.23Buy truth, and do not sell it; buy wisdom, instruction, and understanding.24The father of the righteous will greatly rejoice; he who fathers a wise son will be glad in him.25Let your father and mother be glad; let her who bore you rejoice.26My son, give me your heart, and let your eyes observe* my ways.27For a prostitute is a deep pit; an adulteress* is a narrow well.28She lies in wait like a robber and increases the traitors among mankind.29Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaining? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?30Those who tarry long over wine; those who go to try mixed wine.31Do not look at wine when it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.32In the end it bites like a serpent and stings like an adder.33Your eyes will see strange things, and your heart utter perverse things.34You will be like one who lies down in the midst of the sea, like one who lies on the top of a mast.*35“They struck me,” you will say,* “but I was not hurt; they beat me, but I did not feel it. When shall I awake? I must have another drink.”
圣经当代译本修订版
1你若与官长同席, 要注意面对的是谁。2如果你是贪吃的人, 就要节制食欲*;3不可贪恋他的美食, 这美食是圈套。4别为钱财耗尽心力, 要明智,适可而止。5钱财眨眼之间消逝无踪, 它必长出翅膀如鹰飞去。6不要吃吝啬人的饭, 不可贪图他的美味。7因为他总是精于算计, 嘴上说“请吃,请喝”, 心里却另有盘算。8你必呕出所吃的那点饭, 你说的美言都必枉费。9不要和愚人说话, 他必藐视你的智言。10不可挪移古时的界石, 不可侵占孤儿的田地。11因他们的救赎主强大, 祂必对付你,替他们申冤。12你要专心接受教诲, 侧耳倾听智言。13不要疏于管教孩子, 杖责不会使他毙命,14杖责能救他脱离死亡。15孩子啊, 你若心里有智慧, 我心里也会欢喜。16你的口若说正直的话, 我的内心也欢畅不已。17不要心里羡慕罪人, 要终日敬畏耶和华。18这样,你必前途光明, 你的盼望不会幻灭。19孩子啊,听我的话, 要有智慧,心守正道。20不要结交酒肉朋友,21因为好酒贪吃者必穷困, 贪睡的人必穿破衣烂衫。22要听从生养你的父亲, 不可轻视年老的母亲。23要买真理、智慧、教诲和悟性, 不可卖掉。24义人的父亲喜乐无限, 智慧之子使父母欢欣。25你要使父母快乐, 叫生你的人欢欣。26孩子啊,把你的心交给我, 欢然走我的道路。27妓女是深坑,淫妇是陷阱;28她像强盗般埋伏, 使世间增添奸徒。29谁有灾祸?谁有忧伤? 谁有争吵?谁有怨言? 谁无故受伤?谁两眼发红?30就是那些沉迷醉乡, 品尝醇和之酒的人!31虽然鲜红的酒在杯中闪烁, 喝下去痛快,但不要盯着它。32它终必像蛇一样伤你, 像毒蛇一样咬你。33你的眼会看见怪异的景象, 你会神智不清,胡言乱语。34你好像躺在怒海中, 又像卧在桅杆顶上。35你会说:“人打我,我不痛; 人揍我,我不知。 什么时候醒了,再干一杯!”
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.