1O Lord, God of vengeance, O God of vengeance, shine forth!2Rise up, O judge of the earth; repay to the proud what they deserve!3O Lord, how long shall the wicked, how long shall the wicked exult?4They pour out their arrogant words; all the evildoers boast.5They crush your people, O Lord, and afflict your heritage.6They kill the widow and the sojourner, and murder the fatherless;7and they say, “The Lord does not see; the God of Jacob does not perceive.”8Understand, O dullest of the people! Fools, when will you be wise?9He who planted the ear, does he not hear? He who formed the eye, does he not see?10He who disciplines the nations, does he not rebuke? He who teaches man knowledge—11the Lord—knows the thoughts of man, that they are but a breath.*12Blessed is the man whom you discipline, O Lord, and whom you teach out of your law,13to give him rest from days of trouble, until a pit is dug for the wicked.14For the Lord will not forsake his people; he will not abandon his heritage;15for justice will return to the righteous, and all the upright in heart will follow it.16Who rises up for me against the wicked? Who stands up for me against evildoers?17If the Lord had not been my help, my soul would soon have lived in the land of silence.18When I thought, “My foot slips,” your steadfast love, O Lord, held me up.19When the cares of my heart are many, your consolations cheer my soul.20Can wicked rulers be allied with you, those who frame* injustice by statute?21They band together against the life of the righteous and condemn the innocent to death.*22But the Lord has become my stronghold, and my God the rock of my refuge.23He will bring back on them their iniquity and wipe them out for their wickedness; the Lord our God will wipe them out.
Библия, ревизирано издание
Бог – Съдия над всички
1(По слав. 93.) ГОСПОДИ Боже, на Когото принадлежи отмъщението, Боже, на Когото принадлежи отмъщението, възсияй.2Издигни се Ти, Съдия на земята, отдай на горделивите това, което им се пада.3ГОСПОДИ, докога нечестивите, докога нечестивите ще тържествуват?4Те бъбрят, говорят надменно; всички, които вършат беззаконие, се хвалят.5Те съкрушават народа Ти, ГОСПОДИ, и притесняват наследството Ти;6убиват вдовицата и чужденеца, умъртвяват сирачетата7и казват: ГОСПОД няма да види, нито ще обърне внимание Якововият Бог.8Разсъдете вие, безумни между народа! Вие, глупави, кога ще поумнеете? –9Онзи, Който е поставил* ухото, не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?10Онзи, Който вразумява народите, Който учи човека на знание, не изобличава ли?11ГОСПОД знае, че човешките мисли са лъх.12Блажен онзи човек, когото Ти, ГОСПОДИ, вразумяваш и когото учиш от закона Си,13за да го успокояваш през дните на нещастието, докато се изкопае ров за нечестивия.14Защото ГОСПОД няма да отхвърли народа Си, нито ще остави наследството Си;15понеже съдът пак ще се съобразява с* правдата и всички, които са с прави сърца, ще я последват.16Кой ще стане за мене против злодеите, кой ще застане с мене против онези, които вършат беззаконие?17Ако не ми беше помогнал ГОСПОД, душата ми без малко щеше да се пресели в мълчанието.18Когато казах: Подхлъзва се кракът ми, тогава, ГОСПОДИ, Твоята милост ме подпря.19Сред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.20Ще има ли нещо общо с Тебе седалището на беззаконието, което е скроено да върши зло чрез закон?21Те се опълчват против душата на праведния и осъждат невинна кръв.22Но ГОСПОД е високата моя кула, моят Бог е канара, при която се крия.23Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие и ще ги отсече в нечестието им; ГОСПОД, нашият Бог, ще ги отсече.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.