1To the choirmaster: with stringed instruments; according to The Sheminith.* A Psalm of David. O Lord, rebuke me not in your anger, nor discipline me in your wrath.2Be gracious to me, O Lord, for I am languishing; heal me, O Lord, for my bones are troubled.3My soul also is greatly troubled. But you, O Lord—how long?4Turn, O Lord, deliver my life; save me for the sake of your steadfast love.5For in death there is no remembrance of you; in Sheol who will give you praise?6I am weary with my moaning; every night I flood my bed with tears; I drench my couch with my weeping.7My eye wastes away because of grief; it grows weak because of all my foes.8Depart from me, all you workers of evil, for the Lord has heard the sound of my weeping.9The Lord has heard my plea; the Lord accepts my prayer.10All my enemies shall be ashamed and greatly troubled; they shall turn back and be put to shame in a moment.
Библия, ревизирано издание
Молитва на каещия се грешник
1За първия певец, на струнни инструменти, на осмострунна арфа. Давидов псалм. ГОСПОДИ, не ме изобличавай в гнева Си, нито ме наказвай в лютото Си негодувание.2Смили се над мене, ГОСПОДИ, защото изнемощях; изцели ме, ГОСПОДИ, защото ме болят костите ми.3Също и душата ми е твърде смутена; но Ти, ГОСПОДИ, докога?4Върни се, ГОСПОДИ, избави душата ми; спаси ме заради милосърдието Си;5защото в смъртта не се споменава за Тебе; в преизподнята* кой ще Те славослови?6Уморих се от въздишането си; всяка нощ обливам леглото си, със сълзите си мокря постелята си.7Окото ми вехне от скръб, старее поради всичките ми противници.8Махнете се от мене всички, които вършите беззаконие, защото ГОСПОД е чул гласа на плача ми;9ГОСПОД е послушал молбата ми. ГОСПОД ще приеме молитвата ми.10Ще станат за срам и много ще се смутят всичките ми неприятели; ще се върнат назад, ще се посрамят внезапно.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.