1A Shiggaion* of David, which he sang to the Lord concerning the words of Cush, a Benjaminite. O Lord my God, in you do I take refuge; save me from all my pursuers and deliver me,2lest like a lion they tear my soul apart, rending it in pieces, with none to deliver.3O Lord my God, if I have done this, if there is wrong in my hands,4if I have repaid my friend* with evil or plundered my enemy without cause,5let the enemy pursue my soul and overtake it, and let him trample my life to the ground and lay my glory in the dust.6Arise, O Lord, in your anger; lift yourself up against the fury of my enemies; awake for me; you have appointed a judgment.7Let the assembly of the peoples be gathered about you; over it return on high.8The Lord judges the peoples; judge me, O Lord, according to my righteousness and according to the integrity that is in me.9Oh, let the evil of the wicked come to an end, and may you establish the righteous— you who test the minds and hearts,* O righteous God!10My shield is with God, who saves the upright in heart.11God is a righteous judge, and a God who feels indignation every day.12If a man* does not repent, God* will whet his sword; he has bent and readied his bow;13he has prepared for him his deadly weapons, making his arrows fiery shafts.14Behold, the wicked man conceives evil and is pregnant with mischief and gives birth to lies.15He makes a pit, digging it out, and falls into the hole that he has made.16His mischief returns upon his own head, and on his own skull his violence descends.17I will give to the Lord the thanks due to his righteousness, and I will sing praise to the name of the Lord, the Most High.
Библия, ревизирано издание
Моята защита е в Бога
1Оплакване на Давид, което той пя на ГОСПОДА поради думите на вениаминеца Хус. ГОСПОДИ, Боже мой, на Теб уповавам; спаси ме от всичките ми преследвачи и ме избави;2да не би да скъса като лъв душата ми и я раздере, без да се намери избавител.3ГОСПОДИ, Боже мой, ако съм сторил аз това – ако има в ръцете ми беззаконие,4ако съм въздал зло на онзи, който беше в мир с мен, или съм обрал онзи, който без причина ме преследва,5то нека неприятелят подгони душата ми и я стигне, нека стъпче в земята живота ми и нека повали в пръстта славата ми. (Села.)6Стани, ГОСПОДИ, в гнева Си; повдигни се срещу яростта на противниците ми и се събуди заради мене, Ти, Който си отредил съда.7И нека събраните племена Те обикалят; и Ти се върни да седнеш нависоко над тях.8ГОСПОД съди племената; съди и мене, ГОСПОДИ, според правдата ми; и според моето незлобие нека ми бъде.9Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; а праведния утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и това, което е вътре.10Моята защита е в Бога, Който избавя онези, които са с право сърце.11Бог е праведен съдия. Да! Бог, Който се гневи всеки ден на нечестивия.12Ако не се обърне нечестивият, Той ще изостри меча Си; опънал и приготвил е лъка Си.13Приготвил е против него и смъртоносни оръдия; прави стрелите Си огнени стрели.14Ето, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, зачева нечестие и ражда лъжа.15Изкопал е ров и го е направил дълбок; но той сам ще падне в ямата, която е изкопал.16Нечестието му ще се върне върху неговата глава и насилието му ще слезе върху неговото теме.17Аз ще хваля ГОСПОДА за Неговата правда и ще възпявам името на Всевишния ГОСПОД.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.