2.Mose 35 | 中文和合本(简体) Библия, ревизирано издание

2.Mose 35 | 中文和合本(简体)
1 摩 西 招 聚 以 色 列 全 会 众 , 对 他 们 说 : 这 是 耶 和 华 所 吩 咐 的 话 , 叫 你 们 照 着 行 : 2 六 日 要 做 工 , 第 七 日 乃 为 圣 日 , 当 向 耶 和 华 守 为 安 息 圣 日 。 凡 这 日 之 内 做 工 的 , 必 把 他 治 死 。 3 当 安 息 日 , 不 可 在 你 们 一 切 的 住 处 生 火 。 4 摩 西 对 以 色 列 全 会 众 说 : 耶 和 华 所 吩 咐 的 是 这 样 : 5 你 们 中 间 要 拿 礼 物 献 给 耶 和 华 , 凡 乐 意 献 的 可 以 拿 耶 和 华 的 礼 物 来 , 就 是 金 、 银 、 铜 , 6 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 , 细 麻 , 山 羊 毛 , 7 染 红 的 公 羊 皮 , 海 狗 皮 , 皂 荚 木 , 8 点 灯 的 油 , 并 做 膏 油 和 香 的 香 料 , 9 红 玛 瑙 与 别 样 的 宝 石 , 可 以 镶 嵌 在 以 弗 得 和 胸 牌 上 10 你 们 中 间 凡 心 里 有 智 慧 的 都 要 来 做 耶 和 华 一 切 所 吩 咐 的 : 11 就 是 帐 幕 和 帐 幕 的 罩 棚 , 并 帐 幕 的 盖 、 钩 子 、 板 、 闩 、 柱 子 、 带 卯 的 座 , 12 柜 和 柜 的 杠 , 施 恩 座 和 遮 掩 柜 的 幔 子 , 13 桌 子 和 桌 子 的 杠 与 桌 子 的 一 切 器 具 , 并 陈 设 饼 , 14 灯 ? 和 灯 ? 的 器 具 , 灯 盏 并 点 灯 的 油 , 15 香 坛 和 坛 的 杠 , 膏 油 和 馨 香 的 香 料 , 并 帐 幕 门 口 的 ? 子 , 16 燔 祭 坛 和 坛 的 铜 网 , 坛 的 杠 并 坛 的 一 切 器 具 , 洗 濯 盆 和 盆 座 , 17 院 子 的 帷 子 和 帷 子 的 柱 子 , 带 卯 的 座 和 院 子 的 门 ? , 18 帐 幕 的 橛 子 并 院 子 的 橛 子 , 和 这 两 处 的 绳 子 , 19 精 工 做 的 礼 服 和 祭 司 亚 伦 并 他 儿 子 在 圣 所 用 以 供 祭 司 职 分 的 圣 衣 。 20 以 色 列 全 会 众 从 摩 西 面 前 退 去 。 21 凡 心 里 受 感 和 甘 心 乐 意 的 都 拿 耶 和 华 的 礼 物 来 , 用 以 做 会 幕 和 其 中 一 切 的 使 用 , 又 用 以 做 圣 衣 。 22 凡 心 里 乐 意 献 礼 物 的 , 连 男 带 女 , 各 将 金 器 , 就 是 胸 前 针 、 耳 环 ( 或 作 : 鼻 环 ) 、 打 印 的 戒 指 , 和 手 钏 带 来 献 给 耶 和 华 。 23 凡 有 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 , 细 麻 , 山 羊 毛 , 染 红 的 公 羊 皮 , 海 狗 皮 的 , 都 拿 了 来 ; 24 凡 献 银 子 和 铜 给 耶 和 华 为 礼 物 的 都 拿 了 来 ; 凡 有 皂 荚 木 可 做 甚 麽 使 用 的 也 拿 了 来 。 25 凡 心 中 有 智 慧 的 妇 女 亲 手 纺 线 , 把 所 纺 的 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 , 和 细 麻 都 拿 了 来 。 26 凡 有 智 慧 、 心 里 受 感 的 妇 女 就 纺 山 羊 毛 。 27 众 官 长 把 红 玛 瑙 和 别 样 的 宝 石 , 可 以 镶 嵌 在 以 弗 得 与 胸 牌 上 的 , 都 拿 了 来 ; 28 又 拿 香 料 做 香 , 拿 油 点 灯 , 做 膏 油 。 29 以 色 列 人 , 无 论 男 女 , 凡 甘 心 乐 意 献 礼 物 给 耶 和 华 的 , 都 将 礼 物 拿 来 , 做 耶 和 华 藉 摩 西 所 吩 咐 的 一 切 工 。 30 摩 西 对 以 色 列 人 说 : 犹 大 支 派 中 , 户 珥 的 孙 子 、 乌 利 的 儿 子 比 撒 列 , 耶 和 华 已 经 题 他 的 名 召 他 , 31 又 以   神 的 灵 充 满 了 他 , 使 他 有 智 慧 、 聪 明 、 知 识 , 能 做 各 样 的 工 , 32 能 想 出 巧 工 , 用 金 、 银 、 铜 制 造 各 物 , 33 又 能 刻 宝 石 , 可 以 镶 嵌 , 能 雕 刻 木 头 , 能 做 各 样 的 巧 工 。 34 耶 和 华 又 使 他 , 和 但 支 派 中 亚 希 撒 抹 的 儿 子 亚 何 利 亚 伯 , 心 里 灵 明 , 能 教 导 人 。 35 耶 和 华 使 他 们 的 心 满 有 智 慧 , 能 做 各 样 的 工 , 无 论 是 雕 刻 的 工 , 巧 匠 的 工 , 用 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 , 和 细 麻 、 绣 花 的 工 , 并 机 匠 的 工 , 他 们 都 能 做 , 也 能 想 出 奇 巧 的 工 。

Public Domain

Библия, ревизирано издание

Построяване на скинията

1 След това Моисей събра цялото общество израилтяни и им каза: Ето какво заповяда ГОСПОД да правите. 2 Шест дни да се работи; а седмият ден да ви бъде свят, събота за почивка, посветена на ГОСПОДА; всеки, който работи в този ден, да бъде умъртвен. 3 В съботен ден да не кладете огън в никое от жилищата си. 4 Моисей говори още на цялото общество израилтяни: Ето какво заповяда ГОСПОД: 5 Съберете помежду си принос за ГОСПОДА; всеки, който е сърдечно разположен, нека принесе принос за ГОСПОДА: злато, сребро и мед, 6 синьо, мораво, червено, висон и козя кожа, 7 червено боядисани овчи кожи*, язовски кожи, ситимово дърво, 8 елей за осветление и аромати за мирото за помазване и за благоуханното кадене, 9 ониксови камъни и камъни за влагане на ефода и на нагръдника. 10 И всеки между вас, който е майстор*, нека дойде, за да направи всичко, което заповяда ГОСПОД: 11 скинията, покривката и, покривалото и, куките и, дъските и, лостовете и, стълбовете и и подложките и; 12 ковчега и върлините му, умилостивилището и закривателната завеса; 13 трапезата и върлините и с всичките и прибори, и хляба за постоянно приношение; 14 също и светилника за осветление с приборите му, светилата му и елея за осветление; 15 кадилния олтар и върлините му, мирото за помазване, благоуханния тамян, входната покривка за входа на скинията; 16 жертвеника за всеизгарянето с медната му решетка, върлините му и всичките му прибори, умивалника и подложката му; 17 завесите за двора, стълбовете му и подложките им, и завесата за дворния вход; 18 коловете за скинията и коловете за двора с въжетата им; 19 служебните одежди за служене в светилището, свещените одежди за свещеника Аарон и одеждите за синовете му, за да свещенодействат. 20 Тогава цялото общество на израилтяните си отиде от Моисеевото лице. 21 И пак дойдоха, всеки човек, когото сърцето подбуждаше, и всеки, който желаеше, и донесоха принос на ГОСПОДА за направата на шатъра за срещане и за всяка негова служба, и за святите одежди. 22 Дойдоха мъже и жени, които имаха сърдечно разположение, и принесоха гривни, обици, пръстени, мъниста и всякакви златни неща – както и всички, които принесоха какъвто и да бил златен принос на ГОСПОДА. 23 И всеки, в когото се намираше синьо, мораво, червено, висон, козя кожа, червено боядисани овчи кожи и язовски кожи, ги принесе. 24 Всички, които можаха да направят принос от сребро и мед, принесоха принос на ГОСПОДА; и всички, у които се намираше ситимово дърво, за каквато и да било работа на службата, ги принесоха. 25 Също и всяка жена, която бе майсторка, предеше с ръцете си и принасяше напреденото – синьото, моравото, червеното и висона. 26 Всички жени, чието сърце ги подбуждаше и които умееха, предяха козя вълна. 27 А началниците принесоха ониксовите камъни и камъните за влагане на ефода и на нагръдника, 28 и ароматите, и елея за осветление, и за мирото за помазване, и за благоуханния тамян. 29 Израилтяните принесоха доброволен принос на ГОСПОДА, всеки мъж и жена, които имаха сърдечно разположение да принесат за каквато и да било работа, която ГОСПОД чрез Моисей заповяда да се направи. 30 Тогава Моисей каза на израилтяните: Вижте, ГОСПОД повика по име Веселеил, син на Урия, Оровия син, от Юдовото племе, 31 и го изпълни с Божия Дух – с мъдрост, умение, знание и дарба за всеки занаят, 32 за да изобретява художествени изделия, да работи злато, сребро и мед; 33 да изсича камъни за влагане и да изрязва дървени елементи, и да работи всяка художествена работа. 34 И той вложи в неговото сърце и в сърцето на Елиав, Ахисамаховия син, от Дановото племе, способности да поучават. 35 Изпълни с мъдрост сърцата им, за да работят всякаква работа на резбар, на изкусен художник и на везач със синьо, с мораво, с червено и с висон, и на тъкач – с една дума, работа на онези, които вършат каквато и да било работа, и на онези, които изобретяват художествени изделия.