1上帝在猶大人人皆知, 在以色列威名遠揚。2祂的家在耶路撒冷, 祂的居所在錫安山。3祂在那裡摧毀敵人的火箭、 盾牌和刀劍等兵器。(細拉)4上帝啊,你榮耀無比, 你的威嚴超過亙古群山。5強敵被擄掠,他們倒地而亡, 再也不能還手。6雅各的上帝啊,你一斥責, 他們就人仰馬翻。7唯有你當受敬畏。 你發怒的時候, 誰能在你面前站立呢?8上帝啊, 你從天上宣告審判。 你施行審判, 拯救世上一切受苦之人時, 大地一片恐懼靜默。(細拉)10你向人類發怒為你帶來榮耀, 你準備發盡你的烈怒。11你們要向你們的上帝耶和華許願、還願, 願四周的鄰邦都帶禮物來獻給當受敬畏的主。12祂挫敗首領的傲氣, 世上的君王都敬畏祂。
O Livro
Salmo e Cântico de Asafe. Sobre instrumentos de cordas. Para o diretor do coro.
1Deus é bem conhecido em Judá; o seu nome tem grande prestígio em Israel.2É em Salém (Jerusalém) que está a sua habitação; a sua morada é no monte Sião.3Ali ele destrói as armas de combate do inimigo: escudos, espadas, arcos e flechas. (Pausa)4As montanhas eternas não podem ser comparadas contigo em glória.5Os mais valentes dos nossos adversários foram despojados; jazem na terra, no sono da morte.6Nenhum dos seus mais valentes combatentes foi capaz de levantar as mãos contra nós. Quando os repreendes, ó Deus de Jacob, os carros de combate e os seus ocupantes caem.7Por isso, és grandemente temido. Quem pode ficar impassível, quando te exaltas na tua severidade?8A tua sentença faz-se ouvir desde os céus; a terra tremeu e ficou silenciosa diante de ti.9Levantaste-te para punir os malfeitores e para defenderes os aflitos na terra. (Pausa)10A cólera dos homens só fará com que sejas louvado; os que escaparem à tua ira servir-te-ão de adorno.11Cumpram os votos que fizerem ao SENHOR, vosso Deus; tragam-lhe presentes, os que vivem perto dele, pois deve ser respeitado e temido.12Ele tem na sua mão a vida, mesmo a dos homens mais importantes, e causa espanto até aos reis da Terra.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.