Jesaja 3 | 聖經當代譯本修訂版 O Livro

Jesaja 3 | 聖經當代譯本修訂版

對耶路撒冷和猶大的審判

1 主——萬軍之耶和華要從耶路撒冷和猶大拿去眾人倚靠的一切:糧食、水、 2 英雄、戰士、審判官、先知、 占卜者、長老、 3 五十夫長、顯貴、謀士、巧匠和巫師。 4 主必使少兒做他們的首領, 讓孩童治理他們。 5 百姓將彼此欺凌, 鄰居互相爭鬥, 少年目無尊長, 卑賤者欺尊犯上。 6 那時,人會拉住一位同族的弟兄說: 「你至少還有件像樣的衣服, 你就做我們的首領吧, 這廢墟之地就交給你了!」 7 但那人必高聲說: 「我救不了你們。 我家中無衣無食, 不要讓我做首領。」 8 耶路撒冷必崩潰, 猶大必敗落, 因為他們的言行冒犯耶和華, 蔑視榮耀的主。 9 他們的表情顯出他們心術不正, 他們跟所多瑪人一樣對自己的罪惡津津樂道, 毫不隱瞞。 他們必大禍臨頭,自招毀滅。 10 要告訴義人:他們有福了, 必得善報。 11 惡人有禍了!他們必大禍臨頭, 受到報應。 12 耶和華說:「我的子民啊! 孩童欺壓你們, 婦女管轄你們。 你們的首領領你們入迷途, 帶你們走歧路。」 13 耶和華準備就緒, 要審判祂的子民。 14 祂必審問祂子民中的長老和首領,對他們說: 「你們毀壞了我的葡萄園——我的子民, 家裡堆滿了從窮人那裡掠奪的東西。 15 你們為何壓榨我的子民, 虐待貧窮人?」 這是主——萬軍之耶和華說的。 16 耶和華又說: 「錫安的女子狂傲, 昂首走路,賣弄媚眼, 俏步徐行,腳鐲叮噹。 17 所以,我要使她們頭上長瘡, 露出頭皮。」 18 到那日,主必拿去她們美麗的腳鐲、髮飾、項鏈、 19 耳環、手鐲、面紗、 20 頭飾、腳鏈、彩帶、香盒、護身符、 21 戒指、鼻環、 22 禮服、外袍、披肩、錢包、 23 鏡子、內衣、頭巾和圍巾。 24 她們的香氣將變成臭味, 腰帶將變成繩子, 美髮將變成禿頭, 華服將變成麻衣, 美麗的容顏將佈滿羞辱的烙印。 25 城中的男子將喪身刀下, 勇士將戰死沙場。 26 錫安的城門必悲傷、哀哭, 錫安必空空地坐在地上。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

O Livro

Juízo sobre Judá e Jerusalém

1 Vejam que Deus, o SENHOR dos exércitos, tirará de Jerusalém e Judá o seu sustento e apoio; retirará o fornecimento de água e de alimento. 2 Os seus exércitos, os seus juízes, profetas, anciãos, 3 chefes militares, homens de negócio, juristas, mágicos e políticos serão destruídos. 4 Os reis de Israel serão como criancinhas, governando infantilmente. 5 Prevalecerá a pior espécie de anarquia e cada um se voltará contra o seu próximo; vizinhos contra vizinhos, os jovens contra a autoridade, os criminosos contra a gente de bem e o povo viverá sob a opressão. 6 Naqueles dias dirá uma pessoa ao seu irmão: “Sei que tens alguma roupa a mais, além da que vestes. Por isso, sê tu o nosso rei, e tenta governar toda esta ruína.” 7 “Não!”, será a resposta. “Não posso dar ajuda nenhuma! Nem sequer tenho roupa nem alimentos a mais! Não me metam nisso!” 8 Jerusalém, de facto, está um caos e Judá caiu em ruínas, porque os judeus falaram contra o SENHOR e não o adoram; ofendem a sua glória. 9 Vê-se mesmo, até pelas suas caras, o que fizeram e como são culpados. Ainda por cima, gabam-se do seu pecado ser igual ao de Sodoma; não têm vergonha alguma! Que catástrofe! Eles mesmos processaram a sua própria condenação. 10 No entanto, tudo correrá bem para os justos que são de Deus. Digam-lhes: “Que boa recompensa vão ter pelas vossas obras!” 11 Mas aos ímpios digam: “A vossa condenação é certa! Terão a justa recompensa dos vossos atos!” 12 Ó povo meu, não estão a ver como os vossos governantes são loucos? São fracos como mulheres; são irresponsáveis como criancinhas brincando aos reis! Serão isto governantes? Certamente que não! Antes vos levam pela via da ruína. 13 O SENHOR levanta-se! Ele é como o grande acusador público, denunciando o seu povo! 14 Os primeiros a sentirem o peso da sua condenação serão os anciãos e os príncipes, porque destruíram a minha vinha; encheram-se com o que roubaram aos pobres. 15 “Como ousaram moer o meu povo, desta maneira, até ao pó da terra?” Quem pergunta é Deus, o SENHOR dos exércitos. 16 Diz mais o SENHOR: “Vejam como são altivas as mulheres de Sião, que andam de pescoço erguido, com vaidade, tilintando com as argolas que trazem à volta dos tornozelos, lançando olhares descarados, quando passam entre a multidão na rua.” 17 O Senhor fará aparecer a tinha e as suas cabeças ficarão nuas para todos verem, sem qualquer ornamento. 18 Não andarão mais com enfeites nas pernas, nem com os seus ornamentos, porque o Senhor destruirá toda aquela beleza artificiosa. 19 Desaparecerão os colares, as pulseiras, os véus; 20 assim como os diademas no cabelo, os enfeites dos braços, os brincos, as caixinhas de perfume; 21 os anéis e as arrecadas; 22 os vestidos de festa, as capas, os pentes para enfeitar o cabelo, os broches e bolsas; 23 os espelhos, as finas capinhas de linho, as toucas, as rendas. 24 E será que em vez de cheirarem bem a perfumes raros, hão de exalar um cheiro fedorento; em vez de ricas faixas em volta da cintura, usarão simples cordas; os seus belos penteados cairão e ficarão calvas; em lugar de lindas roupas, usarão sacos para se vestir. Toda a sua beleza desaparecerá; ficarão apenas a vergonha e a desgraça. 25 Os seus maridos cairão ao fio da espada, na guerra. 26 Sião, como uma mulher desolada, chora e lamenta, porque ninguém entra ou sai dos seus portões.