Psalm 90 | 聖經當代譯本修訂版 Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 90 | 聖經當代譯本修訂版

上帝與世人

上帝的僕人摩西的祈禱。

1 主啊, 你是我們世世代代的居所。 2 群山尚未誕生, 大地和世界還未形成, 從亙古到永遠,你是上帝。 3 你叫人歸回塵土, 說:「世人啊,歸回塵土吧。」 4 在你眼中, 千年如一日,又如夜裡的一更。 5 你像急流一般把世人沖走, 叫他們如夢消逝。 他們像清晨的嫩草, 6 清晨還生機盎然, 傍晚就凋謝枯萎。 7 你的怒氣使我們滅亡, 你的憤怒使我們戰抖。 8 你知道我們的罪惡, 對我們隱秘的罪瞭若指掌。 9 我們活在你的烈怒之下, 一生就像一聲歎息飛逝而去。 10 我們一生七十歲, 強壯的可活八十歲, 但人生最美好的時光也充滿勞苦和愁煩, 生命轉瞬即逝, 我們便如飛而去。 11 誰明白你憤怒的威力? 有誰因為明白你的烈怒而對你心存敬畏呢? 12 求你教導我們明白人生有限, 使我們做有智慧的人。 13 耶和華啊,我還要苦候多久呢? 求你憐憫你的僕人。 14 求你在清晨以慈愛來滿足我們, 使我們一生歡喜歌唱。 15 你使我們先前經歷了多少苦難和不幸的歲月, 求你也賜給我們多少歡樂的歲月。 16 求你讓僕人們看見你的作為, 讓我們的後代看見你的威榮。 17 願主——我們的上帝恩待我們, 使我們所做的亨通, 使我們所做的亨通。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue evangelistische Übersetzung

Viertes Buch: Vergänglichkeit

1 Ein Gebet von Mose, dem Mann Gottes. Herr, in jeder Generation warst du unsere Wohnung. 2 Noch ehe die Berge geboren waren / und die ganze Welt in Wehen lag, / warst du, Gott, da / und bleibst in alle Ewigkeit. 3 Du machst die Menschen wieder zu Staub / und sprichst: „Ihr Menschenkinder, kehrt zurück!“ 4 Denn tausend Jahre sind für dich wie der Tag, der gestern verging, / und wie eine Wache in der Nacht.* 5 Du schwemmst sie hinweg, es ist wie ein Schlaf. / Sie gleichen dem Gras, das am Morgen sprosst: 6 Am Morgen blüht und wächst es auf, / am Abend ist es welk und verdorrt. 7 Durch deinen Zorn vergehen wir, / durch deinen Grimm sind wir bestürzt. 8 Unsere Sünden liegen offen vor dir; / was wir versteckt haben, bringst du ans Licht. 9 All unsere Tage schwinden durch deinen Zorn, / und unsere Jahre vergehen wie ein Geräusch. 10 Unser Leben enthält siebzig Jahre, / vielleicht achtzig bei guter Kraft. / Und was uns bedeutsam erscheint, / ist Mühe und Last. / Denn schnell geht es vorbei, / und wir fliegen davon. 11 Wer kennt denn die Macht deines furchtbaren Zorns, / wer rechnet denn wirklich damit? 12 So lehre uns denn zählen unsere Tage, / damit Weisheit unser Wesen bestimmt. 13 Kehr doch wieder um, Jahwe! Wie lange zürnst du noch? / Hab Erbarmen mit uns, deinen Dienern. 14 Sättige uns mit deiner Güte am Morgen, / dann sind unsre Tage mit Freude und Jubel erfüllt. 15 Erfreue uns so viele Tage, wie du uns niedergebeugt hast, / so viele Jahre, wie das Elend um uns war. 16 Lass an deinen Dienern sichtbar werden, was du tust, / an ihren Kindern deine Herrlichkeit! 17 Herr, unser Gott, zeig uns deine Freundlichkeit, / lass unsre Arbeit nicht vergeblich sein, / ja, lass gelingen, was wir tun!