2.Samuel 22 | 聖經當代譯本修訂版 Neue evangelistische Übersetzung

2.Samuel 22 | 聖經當代譯本修訂版

大衛的頌歌

1 耶和華從掃羅和所有仇敵手中拯救大衛那天,他向耶和華吟唱此詩: 2 「耶和華是我的磐石, 我的堡壘,我的拯救者; 3 我的上帝是保護我的磐石, 是我的盾牌,是拯救我的力量, 是我的堡壘,我的避難所, 我的救主。 你救我脫離殘暴之徒。 4 我求告當受頌讚的耶和華, 祂就從仇敵手中把我救出。 5 「死亡的波濤環繞我, 罪惡的狂流淹沒我。 6 陰間的繩索捆綁我, 死亡的網羅籠罩我。 7 「我在苦難中呼求耶和華, 向我的上帝求助, 祂從殿中垂聽我的呼求, 我的聲音達到祂耳中。 8 「祂一發怒,大地震動, 穹蒼的根基搖晃。 9 祂的鼻孔冒煙, 口噴烈焰和火炭。 10 祂撥開雲天, 腳踩密雲,親自降臨。 11 祂乘著基路伯天使飛翔, 在風的翅膀上顯現。 12 祂藏身於黑暗中, 四圍以密雲作幔幕。 13 祂面前的榮光中發出道道閃電。 14 耶和華在天上打雷, 至高者發出聲音。 15 祂射出利箭驅散仇敵, 發出閃電擊潰他們。 16 耶和華斥責一聲, 祂的鼻孔一吹氣, 海底就顯現, 大地也露出根基。 17 「祂從高天伸手抓住我, 從深淵中把我拉上來。 18 祂救我脫離強敵, 脫離我無法戰勝的仇敵。 19 他們在我危難之時攻擊我, 但耶和華扶持我。 20 祂領我到寬闊之地; 祂拯救我,因為祂喜悅我。 21 「耶和華因我公義而善待我, 因我清白而賞賜我。 22 因為我堅守祂的道, 沒有作惡背棄我的上帝。 23 「我遵守祂一切的法令, 沒有把祂的律例棄置一旁。 24 我在祂面前純全無過, 沒有沾染罪惡。 25 耶和華因我公義、 在祂面前清白而獎賞我。 26 「仁慈的人,你以仁慈待他; 純全的人,你以純全待他。 27 純潔的人,你以純潔待他; 心術不正的人,你以計謀待他。 28 你搭救謙卑的人, 鑒察、貶抑高傲的人。 29 耶和華啊!你是我的明燈, 你使我的黑暗變為光明。 30 我依靠你的力量迎戰敵軍, 靠著我的上帝躍過牆垣。 31 「上帝的道完美, 耶和華的話純全, 祂是投靠祂之人的盾牌。 32 除了耶和華,誰是上帝呢? 除了我們的上帝,誰是磐石呢? 33 上帝是我的堅固堡壘, 祂使我行為純全。 34 祂使我的腳如母鹿的蹄, 穩踏在高處。 35 祂訓練我的手怎樣作戰, 使我的手臂能拉開銅弓。 36 你是拯救我的盾牌, 你的垂顧使我強大。 37 你使我腳下的道路寬闊, 不致滑倒。 38 我追趕仇敵,擊潰他們, 不消滅他們決不回頭。 39 我打垮他們, 使他們倒在我的腳下, 再也站不起來。 40 你賜我征戰的能力, 使我的仇敵降服在我腳下。 41 你使我的仇敵狼狽而逃, 我殲滅了恨我的人。 42 他們求助,卻無人搭救。 他們呼求耶和華,祂也不應允。 43 我把他們打得粉碎, 如同地上的灰塵,踐踏他們, 就像踐踏街上的泥土。 44 你救我脫離我百姓的攻擊, 讓我成為列國的元首, 素不相識的民族也歸順我。 45 外族人望風而降,俯首稱臣。 46 他們聞風喪膽, 戰戰兢兢地走出他們的城池。 47 「耶和華永遠活著, 保護我的磐石當受頌讚, 拯救我的上帝當受尊崇。 48 祂是為我伸冤的上帝, 祂使列邦臣服於我。 49 祂救我脫離仇敵, 使我勝過強敵, 救我脫離殘暴之徒。 50 因此,耶和華啊, 我要在列邦中讚美你, 歌頌你的名。 51 你使你立的王大獲全勝, 向你膏立的王, 就是大衛和他的後代廣施慈愛, 直到永遠。」

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue evangelistische Übersetzung

Davids Danklied

1 * David dichtete dieses Lied für Jahwe, nachdem dieser ihn vor Saul und allen anderen Feinden gerettet hatte. An dem Tag sang er: 2 Jahwe, mein Fels, mein Schutz und mein Retter, 3 mein Gott, meine Burg, in der ich mich berge, / mein Schild und mein sicheres Heil! / Er ist mir Zuflucht und Festung, / mein Retter, der mich schützt vor Gewalt. 4 „Jahwe, sei gelobt!“, rufe ich aus. / Ich bin gerettet vor meinen Feinden. 5 In Fesseln des Todes war ich gefangen, / Sturzbäche des Unheils erschreckten mich. 6 Mit Stricken des Todes war ich gebunden, / die Todesfalle schlug über mir zu. 7 Ich rief zu Jahwe in meiner Angst, / schrie um Hilfe zu meinem Gott. Er hörte mich in seinem Tempel, / mein Hilfeschrei drang an sein Ohr. 8 Da wankte und schwankte die Erde, / es bebten die Gründe des Himmels. / Sie zitterten, denn er wurde zornig. 9 Rauch stieg auf von seiner Nase / und Feuer schoss aus seinem Mund, / glühende Kohlen sprühten hervor. 10 Er neigte den Himmel tief auf die Erde / und fuhr auf dunklen Wolken herab. 11 Er flog auf einem Cherub,* / er schwebte auf den Schwingen des Sturms. 12 Er hüllte sich in Finsternis wie in ein Zelt, / in Regendunkel und schwarzes Gewölk. 13 Durch seinen Glanz flammten Kohlen glühend auf. 14 Am Himmel ließ Jahwe den Donner erdröhnen, / laut krachte die Stimme des Höchsten. 15 Er schoss seine Pfeile und verjagte die Feinde, / er schleuderte Blitze und verwirrte sie. 16 Da zeigte sich der Grund der Gewässer, / die Fundamente der Welt wurden entblößt / vor dem Drohen Jahwes, / vor dem Schnauben seines zornigen Atems. 17 Aus der Höhe griff seine Hand nach mir, / sie fasste mich und zog mich aus der Flut. 18 Er entriss mich den mächtigen Feinden, / die stärker waren als ich und mich hassten. 19 Sie überfielen mich am Tag meines Unglücks, / doch Jahwe wurde mein Halt. 20 Er führte mich hinaus ins Weite, / befreite mich, weil er mich mochte. 21 Jahwe hat mir mein rechtes Tun vergolten, / mich nach der Reinheit meiner Hände beschenkt. 22 Denn ich hielt mich an die Wege Jahwes, / fiel nicht schuldig von meinem Gott ab. 23 Ja, seine Entscheide hielt ich mir vor, / seine Gesetze wies ich nicht ab. 24 Ich lebte ohne Tadel vor ihm / und nahm mich vor der Sünde in Acht. 25 So hat Jahwe mich für mein rechtes Tun belohnt, / denn in seinen Augen waren meine Hände rein. 26 Einem Gütigen zeigst du dich gütig, / einem treuen Mann treu. 27 Dem Reinen zeigst du dich rein, / doch dem Falschen bist du verdreht. 28 Ja, du rettest das verarmte Volk, / doch stolze Augen zwingst du nieder. 29 Ja, du bist meine Leuchte, Jahwe. / Jahwe macht das Dunkel mir hell. 30 Ja, mit dir überrenn ich ein Heer, / mit meinem Gott überspring ich die Mauer. 31 So ist Gott: sein Weg ist tadellos, / Jahwes Wort ist unverfälscht. / Ein Schild ist er für alle, / die Schutz bei ihm suchen. 32 Ja, wer ist Gott, wenn nicht Jahwe! / Wer ist ein Fels, wenn nicht unser Gott! 33 Dieser Gott ist meine Festung, / er macht meinen Weg tadellos. 34 Er macht meine Füße gazellenflink / und standfest auf allen Höhen. 35 Er lehrt meine Hände das Kämpfen / und meine Arme, den Bogen zu spannen. 36 Du gabst mir den Schild deines Heils, / und dass du mich erhörtest, machte mich groß! / 37 Du schafftest meinen Schritten Raum, / meine Knöchel blieben fest. 38 Ich jagte meinen Feinden nach und überwältigte sie. / Erst als sie vernichtet waren, kehrte ich um. 39 Zerschmettert habe ich sie, / sie stehen nicht wieder auf. / Tot fielen sie vor meine Füße. 40 Du versorgtest mich mit Kraft zum Kampf, / zwangst meine Gegner unter mich nieder. 41 Du hast meine Feinde zur Flucht gezwungen, / ich konnte meine Hasser vernichten. 42 Sie blickten umher, aber da war kein Retter, / zu Jahwe, doch er hörte sie nicht. 43 Ich zerrieb sie wie Staub auf der Erde, / zerstampfte sie wie Straßendreck. 44 Du hast mich den Streitigkeiten des Volkes entrissen, / hast mich zum Haupt über Völker gesetzt. / Ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir. 45 Ausländer kamen und krochen vor mir. / Sie hörten mir zu und gehorchten sofort. 46 Zitternd kamen sie aus ihren Burgen / und gaben ihren Widerstand auf. 47 Jahwe lebt! Gepriesen sei mein Fels, / erhoben der Gott meines Heils! 48 Denn Gott hat mir Rache verschafft, / hat mir die Völker unterworfen / 49 und mich meinen Feinden entrissen. / Du hast mich über meine Gegner erhoben, / mich vom Mann der Gewalttat befreit. 50 Darum will ich dir danken, Jahwe, / deinen Ruhm vor den Völkern besingen,* 51 der seinem König große Siege verschafft, / der seinem Gesalbten Gnade erweist, / David und seinen Nachkommen für alle Zeit.