Psalm 73 | 聖經當代譯本修訂版 Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 73 | 聖經當代譯本修訂版

上帝的公正審判

亞薩的詩。

1 上帝實在善待以色列人, 恩待那些內心純潔的人。 2 我卻身陷險地, 幾乎失腳跌倒。 3 我看見狂傲的惡人亨通就心懷不平。 4 他們一生平順,健康強壯。 5 他們不像別人受苦, 不像世人遭難。 6 他們把驕傲作項鏈戴在頸上, 把暴力作外袍裹在身上。 7 他們胖得眼睛凸出, 心中充滿罪惡。 8 他們譏諷嘲笑,言語惡毒, 狂妄地以暴力相威脅。 9 他們褻瀆上天,詆譭大地。 10 上帝的子民也跟隨他們, 聽從他們的話。 11 他們說: 「上帝怎能知道? 至高者會察覺嗎?」 12 看這些惡人, 他們總是生活安逸,財富日增。 13 我潔身自愛,保持清白, 實屬徒然。 14 我天天遭災,日日受苦。 15 要是我這樣說, 我就是背叛了你的子民。 16 我想明白這一切, 卻百思不得其解。 17 直到我進入你的聖所, 才明白他們的結局。 18 你把他們放在容易滑倒的地方, 使他們落入毀滅中。 19 他們頃刻間被毀滅, 在恐怖中徹底滅亡。 20 他們不過是人醒來後的一場夢。 主啊,你一行動, 他們必灰飛煙滅。 21 我曾感到悲傷,心如刀絞。 22 我當時愚昧無知, 在你面前如同畜類。 23 然而,我一直和你在一起, 你牽著我的手引導我。 24 你以諄諄教誨指引我, 以後必接我到榮耀中。 25 除你以外,在天上我還有誰? 除你以外,在地上我別無愛慕。 26 儘管我身心俱衰, 上帝永遠是我心中的力量, 永遠屬於我。 27 那些遠離你的人必滅亡, 你必滅絕不忠於你的人。 28 對於我,到上帝面前是何等美好。 我以主耶和華為我的避難所, 並宣揚祂的一切作為。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue evangelistische Übersetzung

Drittes Buch: Das scheinbare Glück der Gottlosen

1 Ein Psalmlied von Asaf. Ich weiß, Gott ist gut zu Israel, / zu denen mit reinem Gewissen. 2 Aber ich, ich wäre fast gestolpert, / um ein Haar wäre ich gestürzt. 3 Als ich sah, wie gut es den Gottlosen ging, / wurde ich selbst auf die Maulhelden neidisch. 4 Sie leiden keine Qualen, / sie sind gesund und wohlgenährt. 5 Sie sind frei von den Lasten gewöhnlicher Menschen / und werden nicht mit den anderen geplagt. 6 Darum tragen sie ihren Stolz wie eine Kette am Hals, / Gewalt umhüllt sie wie ein Gewand. 7 Aus dem Fett glotzt ihr Auge hervor, / Einbildungen überfluten ihr Herz. 8 Höhnisch und boshaft reden sie, / setzen zynisch Menschen unter Druck. 9 Sie reißen ihr Maul bis zum Himmel hin auf, / ihre Zunge verschont nichts auf der Erde. 10 Darum läuft selbst Gottes Volk ihnen nach / und lauscht begierig auf ihr Geschwätz. 11 „Gott merkt ja doch nichts“, sagen sie. / „Wie will der Höchste das wissen?“ 12 Ja, das sind die, die Gott verachten; / ungestört mehren sie ihre Macht. 13 Ganz umsonst hielt ich mein Herz rein, / wusch in Unschuld meine Hände; 14 war ich doch geplagt den ganzen Tag / und bin jeden Morgen schon gestraft. 15 Hätte ich gesagt: „Ich will ebenso reden!“, / dann hätte ich die Generation deiner Kinder verraten. 16 Da dachte ich nach, um das zu begreifen. / Es war eine große Mühe für mich, 17 bis ich in Gottes Heiligtum ging / und dort ihr Ende bedachte. 18 Ja, du stellst sie auf rutschigen Grund / und stürzt sie in ihr Verderben. 19 Wie plötzlich waren sie vor Entsetzen erstarrt, / sie alle nahmen ein Ende mit Schrecken. 20 Wie einen Traum nach dem Erwachen, / so verachtest du, Herr, / wenn du aufstehst, ihr Bild. 21 Als mein Herz verbittert war / und ich stechenden Schmerz in den Nieren verspürte, 22 da war ich dumm und ohne Verstand, / wie ein Stück Vieh stand ich vor dir. 23 Trotzdem bleibe ich immer bei dir. / Du hältst mich an der rechten Hand. 24 Mit deinem Rat leitest du mich / und nimmst mich am Ende in Ehren auf. 25 Wen hab ich im Himmel außer dir? / Und neben dir wünsch ich mir nichts auf der Erde. 26 Auch wenn ich Leib und Leben verliere, / bleibt Gott auf ewig der Fels meines Herzens und mein Teil. 27 Ja, wer sich fern von dir hält, geht zugrunde. / Du bringst jeden zum Schweigen, der dir die Treue bricht. 28 Doch mir tut Gottes Nähe gut. / Ich fand meine Zuflucht bei Jahwe, dem Herrn. / Nun will ich erzählen von all deinem Tun.