Sprüche 25 | 聖經當代譯本修訂版 Neue evangelistische Übersetzung

Sprüche 25 | 聖經當代譯本修訂版

所羅門的箴言(續)

1 以下也是所羅門的箴言,由猶大王希西迦的人抄錄。 2 將事隱藏是上帝的榮耀, 把事查明是君王的光榮。 3 天之高,地之厚, 君王的心測不透。 4 除掉銀子裡的渣滓, 銀匠就能鑄造器皿。 5 清除君王身邊的惡人, 王位必因公義而鞏固。 6 不可在王面前妄自尊大, 不要佔據大人物的位子。 7 與其在權貴面前受羞辱, 不如等人邀請你坐上座。 8 不可魯莽地打官司, 以免敗訴、羞愧難當。 9 遇到跟鄰舍爭訟, 不可洩露其秘密, 10 免得聽見的人辱罵你, 你的惡名將永難洗刷。 11 一句話說得合宜, 就像金蘋果放在銀器裡。 12 對受教者而言, 智者的責備猶如金耳環和金飾物。 13 忠信的使者叫主人心裡舒暢, 就像夏收之時有冰雪的涼氣。 14 誇口送禮物卻食言的人, 就像沒有雨水的風和雲。 15 堅忍說服君王, 柔舌折斷骨頭。 16 找到蜂蜜要酌量而食, 免得吃多了嘔吐。 17 不要頻頻去鄰舍家, 免得惹人煩、遭人厭。 18 作偽證陷害鄰舍的人, 無異於大錘、刀和利箭。 19 危難時投靠奸詐之人, 形同倚靠壞牙和跛腳。 20 對憂傷的人唱歌, 如同天寒脫衣、傷口撒鹽。 21 你的仇敵若餓了, 就給他吃的; 若渴了,就給他水喝; 22 因為你這是把炭火堆在他頭上, 耶和華必獎賞你。 23 北風帶來雨水, 讒言激起憤怒。 24 寧願住在屋頂的一角, 不跟爭鬧的妻子同屋。 25 有好消息從遠方傳來, 如涼水滋潤乾渴的人。 26 義人向惡人低頭, 就像清泉被攪渾, 水井受污染。 27 蜂蜜吃得太多有害無益, 追求自己的榮耀也不光彩。 28 無法自制的人就像被攻破的無牆之城。

Chinese Contemporary Bible TM (Traditional Script) (聖經當代譯本修訂版 TM) Copyright © 1979, 2005, 2007, 2012 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue evangelistische Übersetzung

Weitere Sprichwörter Salomos

1 Auch die folgenden Sprichwörter stammen von Salomo. Sie wurden gesammelt von Männern des Königs Hiskija von Juda. 2 Ist es Gottes Ehre, eine Sache zu verbergen, / so ist es der Könige Ehre, eine Sache zu erforschen. 3 Der Himmel an Höhe, die Erde an Tiefe und die Gedanken der Könige – unerforschlich sind sie. 4 Entferne die Schlacke aus dem Silber, / dann kommt dem Goldschmied ein Schmuckstück heraus. 5 Entferne den Gottlosen vom König, / dann regiert er gerecht und seine Herrschaft besteht. 6 Tritt vor dem König bescheiden auf, / und stell dich nicht an den Platz der Großen. 7 Es ist besser, man ruft dich auf den höheren Platz, / als dass man dich vor Edlen herabsetzt. Was du mit deinen Augen erblickt hast, 8 bringe nicht so schnell zum Gericht! / Denn was willst du machen, wenn dich dein Nächster beschämt? 9 Trage deinen Streit mit deinem Nächsten aus, / gib aber nicht das Geheimnis eines anderen preis; 10 sonst verachtet dich jeder, der davon hört, / und du behältst einen üblen Ruf. 11 Wie goldene Äpfel auf silbernen Schalen / ist ein rechtes Wort zur richtigen Zeit. 12 Wie ein goldener Ring, wie feinster Schmuck, / so ist ein weiser Mahner für ein offenes Ohr. 13 Wie kühlender Schnee am Erntetag, / so ist ein treuer Bote für den, der ihn schickt: / eine erfrischende Freude für seinen Herrn. 14 Wie Wolken und Wind, aber kein Regen, / so ist jemand, der Versprechungen macht, sie aber nicht hält. 15 Mit Geduld wird ein Vorgesetzter umgestimmt, / denn eine sanfte Zunge kann den Widerstand* brechen. 16 Hast du Honig gefunden, iss nicht zu viel davon, / sonst wirst du ihn satt und erbrichst. 17 Mach dich selten im Haus deines Nächsten, / sonst wird er dich satt und verabscheut dich. 18 Wie eine Keule, ein Schwert, ein spitzer Pfeil / ist ein falscher Zeuge für seinen Nächsten. 19 Ein brüchiger Zahn und ein schlotternder Fuß, / so ist ein treuloser Mensch in der Zeit der Not. 20 Wenn einer sich auszieht bei Frost, / wenn jemand Essig auf Natron gießt,* / so ist es, wenn man lustige Lieder vor einem Traurigen singt. 21 Wenn dein Feind hungrig ist, gib ihm zu essen, / wenn er Durst hat, gib ihm zu trinken; 22 so sammelst du glühende Kohlen auf seinen Kopf,* / und Jahwe vergilt es dir.* 23 Nordwind bringt Regen / und Klatsch ein verdrießliches Gesicht. 24 Besser auf dem Flachdach zu wohnen / als mit einer zänkischen Frau zusammen im Haus. 25 Kühles Wasser für eine durstige Kehle / ist eine gute Nachricht aus fernem Land. 26 Eine trübe Quelle, ein verdorbener Brunnen, / so ist ein Gerechter, der vor einem Gottlosen wankt. 27 Zu viel Honig essen ist nicht gut, / zu viel Ehre bekommt einem nicht.* 28 Wie eine Stadt mit zerstörter Mauer / ist ein Mann, der sich nicht beherrschen kann.